Afterwards traduction Espagnol
6,813 traduction parallèle
They said, me being the only witness, chances were, Joe planned to kill me afterwards.
Me dijeron, que siendo la único testigo, lo normal, era que Joe planeara matarme después.
No, I... I didn't, I was just taken aback by the heat of the fire at the time and it's something I... looked up afterwards.
No, no... no sé mucho, solo es que estaba impresionada por el calor del fuego del momento y es algo que... miré después.
I asked Miss Sawako about him afterwards.
Le pregunté a la Señorita Sawako sobre él después.
Homer, drinking that snake wine, and going to White Castle afterwards, really opened my eyes.
Homero, bebiendo ese vino de víbora, y luego ir a White Castle, realmente ha abierto mis ojos.
And the way I feel afterwards, the guilt... I'd rather die than feel that way again.
Y el modo en que me siento después, la culpa... preferiría morir a sentirme así otra vez.
So whatever happens afterwards does not matter?
entonces pase lo que pase después no importa?
But I've got to go play golf with my friend. And then afterwards I got a real big meeting.
- Pero debo jugar golf con mi amigo... y luego tengo una junta muy importante.
Afterwards, the forest starts afresh.
Luego, el bosque empieza nuevamente.
I was thinking about it afterwards, I was thinking, " It won't be easy, Alice.
Estaba pensando en ello hace un rato, pensaba, " No va a ser fácil, Alice,
First time I shook his hand, I'm sure he wiped it on his jacket afterwards.
La primera vez que le estreché la mano, estoy seguro que se la limpió después.
The specifics... afterwards.
Los detalles... después.
And afterwards, death seems less frightening.
Y luego, la muerte les parece menos aterradora.
And afterwards, I show you my place.
Y después, te enseñaré mi casa.
Afterwards, I wasn't disgusted with him or myself.
Después de ello, no estaba asqueada con él ni conmigo.
Afterwards, she walks him over to the office
Después, ella camina él a la oficina
Afterwards, it came under new management.
Posteriormente, pasó a una nueva dirección.
The senator and his wife watched the video together, and afterwards, he went to the Capitol building as if nothing had happened.
El senador y su mejer vieron el vídeo juntos, y después, él fue al Capitolio como si nada hubiera pasado.
So the fact that I held her tight when we were in bed afterwards...
Así que el hecho de que yo la abracé con fuerza cuando estábamos en la cama después...
That is totally not on to get the person to take you to Bali, get married to them, and then afterwards, you just disappear, you just get quiet.
Está totalmente mal hacer que te lleve a Bali, casarte con ella y luego desaparecer de pronto.
I'd take her to France, and we'd, uh... We would ride bicycles, and afterwards maybe I'd steal a smooch or two.
Daríamos paseos en bicicleta, y después quizás le robaría un beso o dos.
Afterwards, I went to Gary Bettman.
Después, me acerqueé a Gary Bettman.
Well, not until afterwards.
Bueno, no hasta después.
Uh, either Dan was discovered in the act, or he was tracked down afterwards.
Y Dan fue descubierto en el acto, o lo localizaron después.
Okay, did Jane have something to say about it afterwards?
Vale, ¿ Jane dijo algo sobre ello después?
Afterwards for damage assessment.
Después de evaluación de daños.
Right Said Fred hit, and what has happened to them afterwards?
Como Right Said Fred, que tuvieron un hit y luego, ¿ qué pasó?
Well, I have brought leaflets that can be given out afterwards.
Bueno, he traído folletos... que podrán recibir después.
I'm just gonna bang this chick, and Tommy's gonna thank me afterwards.
Solo voy a tirarme a esta chica, y Tommy me lo va a agradecer después.
Afterwards is kind of a blank.
Después hay una especie de laguna.
Maybe, but she makes Papa say things he doesn't mean, and I know he hates himself for it afterwards.
Quizá, pero hace que papá diga cosas que no quiere decir, y sé que después se odia por ello.
I got there afterwards, found you in your crib.
Llegué luego, te encontré en tu cuna.
Well, because I figured that we were going to fight about it, anyway, so we might as well go at it afterwards.
Bueno, porque supuse que íbamos a discutir por ello de todas formas, así que podríamos hacerlo después.
You clean out your cabbage patch with Purell afterwards?
¿ Te limpiaste los bajos con Purell después?
He needs to know that you're totally cool with it and won't go running to the cops afterwards.
Necesita saber que te parece bien. y que no vas a irte corriendo a la poli después.
The difference is you didn't disappear afterwards. Well...
La diferencia es que... tú no desapareciste después.
Not only do they all want to have sex with me, but, you know, now they want to eat me afterwards!
¡ No solo es que todos quieran tener sexo conmigo, es que ahora quieren comerme después!
Dad said that Mom cried for an hour afterwards.
Papá contó que mamá estuvo una hora llorando.
Yes. Afterwards he said that he only did so to torture Ippolito.
Sí, después que él dijo que sólo lo hacía... para torturar a Ippolito.
Save the treasure, afterwards.
Guarde el tesoro, después.
Usually when I drag you kicking and screaming to something, you thank me afterwards.
Normalmente cuando te llevo a rastras a alguna parte, me lo agradeces después.
Afterwards, I slowly returned back into your right hand.
Así, poco a poco de nuevo en las manos adecuadas.
I have dinner with a client, but, um, I may swing by afterwards.
Tengo una cena con un cliente, pero interaré pasarme luego.
And for months afterwards, there was a man who paced the sidewalk where it happened.
Y meses después, había un hombre que paseaba por la acera donde ocurrió.
Maybe it'll be a treat to stop by and see her daddy afterwards.
Quizás sea un premio ir a ver a su papi después.
Not so much afterwards, though.
Aunque después no mucho.
Like when I'd take you to buy those little glass animals and we'd go out for a hot pretzel afterwards.
Como cuando fuimos a comprar las miniaturas de vidrio... y luego por galletitas.
I realized afterwards I had completely forgotten to warn you about the transference effect.
Me dí cuenta después de que me había olvidado completamente de avisarte sobre el efecto de transferencia.
I'd do one thing to disappoint him- - blow a line at the Christmas pageant, strike out with the bases loaded, and, uh, and, uh, afterwards, he wouldn't let me get in the car.
Hacía algo para decepcionarle... saltarme una línea en la función de Navidad, que me expulsaran con las bases llenas, y, y después, no me dejaba montarme en el coche.
And make sure you pee right afterwards, so you don't get an STD.
Y asegúrese de orinar justo después, para que no contraiga una STD.
And when you cuddle afterwards, let him be the big spoon.
Y cuando abrazas después, dejar que él sea la cuchara grande.
And then we'll probably grab dinner afterwards.
y después probablemente iremos a cenar.
after 1506
afternoon 648
afternoon delight 17
after all this time 215
after all 3969
after last night 70
after work 78
after school 124
after you 1009
after lunch 72
afternoon 648
afternoon delight 17
after all this time 215
after all 3969
after last night 70
after work 78
after school 124
after you 1009
after lunch 72
after today 124
after the wedding 37
after him 115
after all these years 325
after me 72
after the party 27
after dinner 123
after this 223
after the war 129
after the funeral 25
after the wedding 37
after him 115
after all these years 325
after me 72
after the party 27
after dinner 123
after this 223
after the war 129
after the funeral 25