All ships traduction Espagnol
841 traduction parallèle
Emergency launch of all ships!
¡ Lanzamiento de emergencia de todas las naves!
The Dardanelles have been closed to all ships suspected of carrying the plague.
Las Dardanelos se han cerrado a todos los barcos sospechosos de propagar la peste.
Signal force reports practically all ships in sight.
Casi todos los barcos están a la vista.
All ships resume your positions.
- Todos los buques, retornen a sus puestos.
And it isn't all ships.
Y no son sólo los buques.
Bubonic plague, as you probably know, is spread by the rat flea, which is why we watch all ships and ports.
La peste bubónica se transmite a través de las pulgas de la rata... y por eso vigilamos los barcos y los puertos.
Have this chart duplicated at once... and send copies to all ships in the transport group.
Que hagan copias de esta carta inmediatamente... y las envíen a todos los barcos del grupo.
To all ships, relay from Dooley.
A todas las naves, señal de Dooley.
" To all ships and stations :
" Para todos los buques y bases :
Consort ships have all retreated.
Las naves aliadas se han retirado.
" Now I know why we have been held back... while all other ships may put to sea.
" Ahora entiendo por qué hemos sido retenidos... mientras que los demás barcos han podido zarpar.
at moonrise the spaceship will soar into outer-space... only to land - if God sees fit - 36 hours later upon the opposite side of the moon... at this moment bells will ring - the sirens of all the factories, trains and ships
- La nave espacial Friede está lista para el despegue Cuando salga la Luna, la nave emprenderá el vuelo hacia el Universo y, con la ayuda de Dios, 36 horas después alunizaremos en la cara oculta... - En este instante repican las campanas... suenan las sirenas de todas las fábricas, trenes y barcos del mundo entero, en honor de los pioneros de la astronáutica...
Ships are searching all the islands for you.
- Hay barcos buscándolos en la isla. - Qué bueno.
All these drawings of flowers and ships.
Todos estos dibujos de flores y barcos.
I said, if the radio tells them where all the ships are... why do they have to keep on blowing that old foghorn all the time for?
Si la radio les dice dónde están los barcos ¿ por qué tienen que tocar la sirena antiniebla todo el tiempo?
Open to the ships of all nations.
Abierto a los barcos de todas las naciones.
And when the day comes I want to stand beside you and see the ships go through the canal and know you built it for all the people in the world.
Y cuando llegue el día, quiero estar a tu lado y ver los barcos navegar por el canal y saber que lo construiste para toda la gente del mundo.
I can't help thinking of those poor sailors who used to have to sail ships all the way around the Horn
Pienso en esos pobres marineros... que tenían que navegar hasta Cabo Hornos.
We've got stockholders, customers, ships all over the world.
Tenemos accionistas, clientes, barcos en todo el mundo.
Lord Wolfingham, you will prepare an order... authorizing the arrests of all English privateers... and the confiscation of their ships as they put into port.
Lord Wolfingham, prepare una orden... que autorice la detención de los corsarios ingleses... y la confiscación de sus barcos en cuanto amarren en puerto.
I can see all the other ships from here.
Desde aquí veo todos los barcos.
That's not all. Three other ships request assistance.
No todos pueden zozobrar elegantemente.
They're cheering on all our ships, my lord.
- Os están vitoreando, señor.
The ships have all reentered?
¿ Las naves han vuelto a entrar todas?
If you deserted Morgan and left... the other ships to join me... why did you go back to Port Royal at all?
Si abandonaste a Morgan y dejaste los otros... barcos para unirte a mí... ¿ por qué regresaste a Porto Royal?
You will all be sent to replace men who have been killed in other ships.
Todos Uds. serán enviados a reemplazar hombres... que murieron en otros barcos.
God bless our ships, and all who sail in them.
Dios bendiga a nuestros buques... y a todos aquellos que los navegan.
All the ships are clearing the harbor very handily, Admiral.
Los barcos están saliendo bien del puerto, Almirante.
All of a sudden they start a war. They sink undefended ships, shoot innocent hostages, and bomb and destroy whole streets in London, killing little children.
y, de repente, desencadenan una guerra y hunden barcos indefensos, asesinan rehenes y bombardean y destruyen barrios enteros de Londres, matando a niños pequeños...
Well, men, your ships are all serviced, gassed, and ready to go.
Nuestros aviones han sido revisados, llenaron los tanques. Están listos para despegar.
People are put into prison ships because they murder and forge and rob and do all sorts of bad things.
Meten allí a los que asesinan, falsifican y roban y hacen toda clase de cosas malas.
Do you think that 500 men and 11 ships sailed all this distance... with the idea of riding back and forth in trade?
¿ Cree que quinientos hombres y once naves recorren esta distancia solo para comerciar?
Forever and a day, and I've cut it nice and deep so all the ships at sea can see it as they sail along.
Por siempre jamás. Tallé muy profundo para que los barcos puedan verlo al pasar navegando.
Mr. Scroggins says I'll always be here, and all the captains of all the ships will look at me through spyglasses.
El Sr. Scroggins dice que siempre estaré aquí y los capitanes de los barcos... me verán con sus catalejos.
Both ships sank almost immediately. Though, fortunately, all hands were saved, save one.
Ambos barcos se hundieron casi al instante... aunque, por fortuna, todos se salvaron excepto uno.
After all, they say you only attack the ships of Alexander Narbonne.
Después de todo, dicen que Ud. no ataca más que los barcos de Alexander Narbonne.
Why, I wouldn't miss one of Narbonne's soirées for all his ships at sea.
¿ Por qué? no me perdería una velada de Narbonne, ni por todos sus barcos en el mar.
We have manifests of all the cargos lost when Baptiste looted our ships.
Tenemos registro de todo el cargamento perdido durante los saqueos de Baptiste.
The'Sheba Queen'is still free to burn and pillage English ships while all we have from you is the unlikely story that Captain Providence is a woman.
El "Reina de Saba" sigue en libertad para saquear barcos ingleses y lo que hemos obtenido de vos es esa dudosa historia de que el capitán Providence es una mujer.
With two ships, we could crush all Spanish America.
Con dos barcos aplastaríamos la América española.
Only eight of our ships were hit, but we're all afloat.
Cayeron sobre 8 barcos, pero siguen a flote.
An S.I.U. representative goes abord all incoming ships to represent the crew in ironing out all grievances, claims and disputes, before the payoff.
Un agente de la S.I.U. irá a bordo de los navíos a su llegada a puerto para asesorar a la tripulación en la presentación de las quejas reclamaciones y disputas, antes del pago del salario.
'The U-boats had had their battle. 'Though for all the good it had done them,'they might have saved themselves the trouble,'and spared many fine ships and good men.'
Los submarinos habían tenido su momento... aunque para lo que habían servido podrían haberse ahorrado el esfuerzo... y salvado a muchos barcos excelentes... y buenos hombres.
Turner, see that all five ships are fully equipped with arctic kits.
Turner, vea que las cinco naves se equipan de los kits árticos.
Sure they've got all kinds of stuff to eat on those ships.
Tienen toda clase de provisiones para comer en esas naves.
I quite gave up looking to see for ships, in time my linen clothes rotted, my cats all ran wild.
Me rendí y dejé de buscar barcos en el horizonte, al mismo tiempo que mis ropas de lino se pudrían, y mis gatos se volvían salvajes.
All pirate ships have been ordered to search for you, sire.
Ordenaron a las naves piratas ir a buscarlo, Majestad.
How can you torpedo it from here with all those ships in the way?
¿ Cómo lo quedes torpedear con todos esos barcos de por medio?
Ships are going to all parts of the world.
Desde allí zarpan barcos a cualquier parte del mundo.
In all your life, you've never done very much except for your men and your ships, have you?
No ha hecho mucho en toda su vida... ... excepto por sus hombres y sus barcos, ¿ no es así?
No one else seems to be able to do anything about it at the moment, so our job is to get all the way up there, try to blow up those ships in the docks.
Nadie más es capaz de hacer algo en este momento así que debemos llegar a Burdeos y volar los barcos en el puerto.
ships 77
all set 422
all stars 18
all sorts of things 27
all screaming 68
all scream 16
all sorts 34
all summer 24
all stop 47
all systems go 42
all set 422
all stars 18
all sorts of things 27
all screaming 68
all scream 16
all sorts 34
all summer 24
all stop 47
all systems go 42