And your parents traduction Espagnol
2,533 traduction parallèle
And your parents, are you close?
Y tus padres, ¿ eres cercano a ellos?
The person who rigged this car is the same man behind the murder of my fiancé and your parents.
La persona que amañó este coche es el mismo hombre detrás del asesinato de mi prometido y de tus padres.
Your sister and your parents betrayed you.
Tu hermana y tus padres te traicionaron.
And your parents?
y tus padres?
And your parents?
¿ Y tus padres?
And your parents support this?
¿ Y tus padres apoyan esto?
Hey, Justin, um, what are you and your parents doing tomorrow night?
Justin, ¿ qué vais a hacer tus padres y tú mañana por la noche?
Well, my grandparents and my parents taught us that you don't turn your back on people that need help.
Bueno, mis abuelos y mis padres nos enseñaron que tu no des la espalda a personas que necesitan ayuda.
Your parents have left you and you've quit school...
Tus padres te han abandonado y has dejado los estudios.
Okay, I just got off the phone with Leslie's parents, offered my services free of charge and a snuggle,'cause you meddling monkeys decided to throw your poop all over this poor kid's life.
Bien, acabo de telefonear a los padres de Leslie les ofrecí mis servicios gratis más una bata porque ustedes, monos entrometidos, decidieron arrojar su mierda... -... sobre la vida de este pobre chico.
When you misbehave, Teddy, when you sass your parents or laugh in church, you're like the cruel Jews and evil soldiers who taunted Jesus when he was on the cross.
Cuando te portas mal, Teddy, cuando te revelas contra tus padres o te ríes en la iglesia, eres como los crueles judíos y malvados soldados que hostigaron a Jesús cuando estaba en la cruz.
And you're gonna introduce me to your parents when?
Y me vas a presentar a tus padres, ¿ cuando?
Dad and I are your parents, but...
Papá y yo somos tus padres, pero...
Mom and dad are your parents.
Mamá y papá son tus padres.
Everything you experienced with your parents and...
Lo que viviste con tus padres y...
Your parents know that we're going there and that we're charging you with possessing and selling narcotics.
Tus padres saben que vamos allí y que estamos acusándote de posesión y venta de narcóticos.
I often say it's like, I know that my friends'parents were doctors or lawyers, let's say, when they, you know, around the dinner table, you would talk about your day and your day would consist of cases
Es como decir, se que los padres de mis amigos fueron doctores, abogados, ya sabes, cuando estan alrededor de la mesa en la cena hablas de como fue tu día, y tu día consiste en casos o
You feel as if you're behind a glass wall out of contact with your parents and your friends.
Como si estuvieras detrás de una pared de cristal sin contacto... con tus padres y amigos.
You don't want to take your medicine because you feel it's weak of you and it makes you feel like you're letting down your parents.
No quieres tomar las pastillas porque piensas que te debilita... y te hace sentir como que estás defraudando a tus padres.
Oh, and that's too bad, considering this bomb looks so real and couldn't possibly be made of parts you found in your parents'garage.
Ah, y eso está muy mal, teniendo en cuenta que esta bomba se ve tan real y que no podría estar hecha de piezas que probalbemente encontraste en el garaje de sus padres.
Let your brother and sister grow up without both parents?
¿ Dejar que tus hermanos crezcan sin ninguno de tus padres?
To go back and tell your parents you want to become a cook?
Para volver y decirle a sus padres desea convertirse en un cocinero?
And that's why i would have been harder on you For that fake i. D. Than your parents were.
Y es por eso que quería ser un poco más dura contigo... que tus padres por ese DNI falso.
He came back with photos and bios of your parents.
Él volvió con fotos y biografías de tus padres.
- What? You've been lashing out at me for weeks and I know you're mad at your parents.
Me estás atacando hace semanas y sé que estás enojada con tus padres.
Cathy felt very strongly that in the spirit of honesty I call your parents and tell them what happened.
Cathy pensó que realmente, por el bien de la sinceridad, yo hablara con tus padres y les contara lo que pasó.
And sleep in your dead parents'room or my dead girlfriend's room...
Y dormir en la habitación de tus padres muertos, o en la habitación de mi novia muerta.
Why don't you give me the phone numbers for your parents just in case you're busy later, and you wanna get them down here?
¿ Por que no me das el número de telefono de tus padres por si acaso estás mas ocupada luego y quieres que vengan?
I just don't want to spend a quiet evening with my parents, you, and your date.
No quiero pasar una noche silenciosa con mis padres, tú y tu cita.
.. your parents and Kanav's parents are in such a shock!
.. tus padres y los de Kanav están en shock!
When your parents died, I lost my son and my daughter-in-law.
Cuando tus padres murieron, perdí a mi hijo y a mi nuera.
And I'll send that to your parents every month until the debt is paid off.
Y enviaré esto a tus padres, cada mes, hasta que la deuda sea saldada.
When I met you, you were lying to your parents and your boyfriend.
Cuando te conocí, mentías a tus padres y a tu novio.
Why don't you and I go find your parents?
¿ Por qué tú y yo no vamos a encontrar a tus padres?
How your parents arrived, how they made peace, the spell that turned them into vampires, and this.
Como tus padres llegaron, cómo hicieron las paces, el conjuro que los convirtió en vampiros, y esto.
Your parents only come into town once a month, and that doesn't give me nearly enough time with them.
Tus padres solo vienen a la ciudad una vez al mes, y eso no me da suficiente tiempo para estar cerca de ellos.
But I have to clean and go to the store because for some reason, your parents decided to
Pero tengo que limpiar y tengo que ir a comprar porque por alguna razón, tus padres han decidido
We'll go to your parents'and bail out on Liam.
Iremos con tus padres y dejaremos tirado a Liam.
It's what killed your brother and our parents and almost you tonight.
Es lo que mató a tu hermano y a nuestros padres. y casi a ti esta noche.
It's time to tell people about us, and I think we should start by telling your parents.
Es hora de contarle a la gente lo nuestro, y creo que deberíamos empezar diciéndoselo a tus padres.
if you're serious about you and me... why haven't I met your parents?
si vas en serio con lo nuestro... ¿ por qué no he conocido a tus padres?
Wait a second, the- - the time that you cried, and then I let your parents stay in my condo- -
Espera un segundo, la... la vez que lloraste y dejé que tus padres se quedaran en mi apartamento...
Well, maybe Nora can stay at your apartment, and you and Amy could stay at her parents'house.
Bueno, tal vez Nora puede estar en tu apartamento, y tu y Amy en la casa de sus padres.
Or we could sleep over at your parents'house and she could stay here.
O podemos dormir en casa de tus padres y ella que se quede aquí.
I find it a little strange- - he's been in our house for breakfast three days in a row, he's gone golfing with your dad and we've never met his parents. Never had a...
Me parece un poco raro que haya venido a desayunar tres días seguidos, que haya jugado al golf con tu padre y que no hayamos conocido a sus padres.
Well, I mean, your parents are gone, and you're all alone in that house.
Quiero decir, tus padres se han ido, y estás solo en esa casa.
And you say, "Because I'm afraid of the eggs your father makes," and after seeing their parents pitted against each other like this, they turn elsewhere for a role model :
Y tu dirás, "Porque tengo miedo de los huevos que tu padre hace", y después de ver a sus padres discutiendo otra vez así, ellos buscan un modelo en otra parte :
Be loyal to your country and obedient to your parents.
Ser leales a nuestro país y obedientes con nuestros padres.
And I want to apologize to your brother if he's here to see you graduate because I remember that your parents took away his TV for a month. ( PEOPLE CHUCKLING )
Y quiero disculparme con tu hermano si está aquí para verte graduarte porque recuerdo que tus padres le quitaron la TV por un mes.
Your parents spent so much money to send you to school and you guys don't even cherish how lucky you are.
Vuestros padres gastaron mucho dinero para enviarlos a la escuela y vosotros ni siquiera apreciais lo afortunados que sois.
But you'll have to pack your chalk because you're going to be staying six days and seven nights at your parents'house in Wilmington, Delaware!
¡ Pero tendrás que empacar tus tizas, porque pasarás seis días y siete noches en la casa de tus padres en Wilmington, Delaware!
and your daughter 42
and your wife 79
and your father 132
and your point is 28
and yourself 86
and your friend 42
and your brother 50
and your children 18
and your friends 28
and yours 281
and your wife 79
and your father 132
and your point is 28
and yourself 86
and your friend 42
and your brother 50
and your children 18
and your friends 28
and yours 281
and your mother 135
and your husband 51
and your sister 50
and your dad 64
and your 98
and your family 44
and your name is 47
and your name 40
and your eyes 18
and your hair 20
and your husband 51
and your sister 50
and your dad 64
and your 98
and your family 44
and your name is 47
and your name 40
and your eyes 18
and your hair 20
and your baby 18
and your mom 46
and your son 52
and yours is 17
your parents 205
parents 260
and you 7643
and you know it 1023
and you know 574
and you're welcome 67
and your mom 46
and your son 52
and yours is 17
your parents 205
parents 260
and you 7643
and you know it 1023
and you know 574
and you're welcome 67