Announcement traduction Espagnol
4,093 traduction parallèle
This is about the announcement,
Esto es sobre el anuncio,
We want to make a joint announcement.
Queremos hacer una declaración colectiva.
That supersedes an announcement.
Eso reemplaza a un anuncio.
The Friendczar IPO has continued its downward slump after an announcement that Logan Pierce is launching a new company that's in direct competition with Friendczar.
Las acciones de Friendczar han seguido cayendo después de anunciarse que Logan Pierce va a crear una nueva empresa que será competencia directa de Friendczar.
You're back home for the announcement of the engagement, no doubt.
Regresa a casa por el anuncio del compromiso, sin duda.
The announcement I made yesterday was just the tip of the iceberg.
El anuncio que hice ayer era solo la punta del iceberg.
I expected to hear an announcement by now.
Esperaba haber escuchado ya el anuncio.
Trust me, I didn't want to be around for the aftermath of Charlotte's announcement.
Confía en mí, no quería estar cerca para lo que sigue al anuncio de Charlotte.
In other news, we're about to go live to Mr. Burns'announcement of his annual rate hike.
Por otra parte, vamos a irnos en directo al comunicado del Sr. Burns de su subida anual de precios.
It's his wardrobe for the christening announcement photo.
Es el traje para la foto del bautizo.
I found the * * * outfit for the birth announcement picture.
He encontrado el atuendo perfecto para la foto de anuncio del nacimiento.
I'm just saying, it's gonna be weird enough for some people to receive a birth announcement with two dads on it.
Solo digo que va a ser bastante raro para algunas personas para recibir un aviso del nacimiento con dos padres en él.
So, I have been thinking about the outfit our baby will wear for the birth announcement.
Así que he estado pensando en el atuendo que nuestro bebé va a usar para el anuncio del nacimiento.
I have an announcement to make.
Tengo que anunciar algo.
We're having a big announcement today.
Haremos un gran anuncio hoy.
He said he has an announcement to make.
Ha dicho que tenía que anunciar algo.
Roger said he had an announcement to make. Do you know what about?
- Roger dijo que tenía que anunciar algo. - ¿ Sabe que era?
We understand that Mr Seymour was going to make an announcement, does anyone know what that was?
Tenemos entendido que el Sr. Seymour iba a anunciar algo, ¿ sabe alguno qué era?
You think that's what this mysterious announcement was?
¿ Cree que era ese el anuncio misterioso?
The announcement I believe he was due to make that lunchtime.
Creo que era el anuncio que él debía hacer a la hora de comer.
( indistinct announcement over P.A. ) Oh, God, 94 %.
Dios, 94 %.
My inbox kept pushing that birth announcement lower and lower on my e-mail.
Mi bandeja de entrada enviaba el anuncio de nacimiento cada vez más abajo.
Quick announcement, everyone.
Un rápido anuncio a todos.
You missed Perry's big announcement.
Te perdiste el gran anuncio de Perry.
The medics on duty in the hospital act as the base's E.M.T.s, so they make an announcement in here.
Los doctores de guardia en el hospital actúan como técnicos médicos de emergencia de la base, así que dan el aviso aquí.
I also DVR'd last week's numbers announcement.
También he grabado el anuncio de los números de la semana pasada.
It was the dog's sad eyes. ( indistinct announcement over P.A. )
Han sido los ojos tristes del perro.
I have an announcement from headquarters.
Tengo un anuncio de la sede.
There's been no formal announcement in the press, but yes, it's official.
No ha habido un comunicado de prensa oficial, pero sí, es oficial.
You didn't get the birth announcement, did you?
No conseguiste la partida de nacimiento, ¿ verdad?
I have an announcement!
¡ Tengo algo que anunciar!
Frankie has an announcement.
Frankie tiene un anuncio que hacer.
We have to make a formal announcement about your illness.
Tenemos que hacer un anuncio formal sobre tu enfermedad.
I got an official announcement.
Tengo un anuncio oficial.
You guys came for the big announcement, eh?
Viniste por el anuncio, ¿ no?
Uh, my lovely niece Wanda and her new fiancé, Tom Law, have an announcement.
Mi querida sobrina Wanda y su prometido Tom Law, tienen un anuncio que hacer.
This is an actor announcement.
Esto es un anuncio de actriz.
I have an important announcement.
Tengo que anunciar algo importante.
Ooh! Announcement.
Anuncio.
Can you imagine if they said, "An announcement now from the flight deck..."
Se pueden imaginar que ellos digan "Un aviso de nuestra tripulación..."
[Clears throat] I have an announcement to make,
Tengo un anuncio que hacer,
You can go through. [Indistinct P.A. announcement ] [ Crowd murmurs]
Podéis adelantaros.
The debate can begin in a moment, but, before that, the PM has an announcement of a special nature.
El debate comenzará pronto... pero antes de eso, el PM solicita que lo escuchen... para transmitir un mensaje de gran importancia.
Principal King said I can make an announcement?
Principal King dijo que puedo hacer un anuncio?
It's for a certain young lady who'll be making a certain announcement about a certain young man!
Es para cierta joven que va a hacer cierto anuncio, ¡ sobre cierto joven!
Lou's wedding announcement in an archival copy of the New York Journal.
El anuncio de la boda de Lou en una copia archivada del New York Journal.
I've got a big announcement.
Tengo un gran anuncio.
But when the surfer that I busted my ass to sponsor dropped out because of your stupid announcement, I had some time on my hands.
Pero cuando la surfista que me dejé el culo por conseguir patrocinar se echó atrás por tu estúpido anuncio, tuve algo de tiempo libre.
Um, Kyle and I have a very important life announcement to make.
Kyle y yo tenemos un anuncio muy importante que hacer.
The only positive was the bumps you received following the announcement of the Amanda Clarke Foundation and your TV appearance with Jack Porter.
Lo único positivo fue el empujón que recibió después de la presentación de la Fundación Amanda Clarke y su aparición televisiva con Jack Porter.
I wasn't gonna make an official announcement about this, but... what the hell. I'm over you.
He acabado contigo.