Ask your father traduction Espagnol
563 traduction parallèle
Paul : You should ask your father.
Tiene que preguntarle a su padre.
The best part of it is that now we won't have to ask your father for anything.
La mejor es que no tendremos que pedirle nada a tu padre.
I will ask your father to abandon the notion of this marriage.
Le diré a su padre que se olvide de esa boda.
I think I shall ask your father to appoint me your protector on the voyage.
Le pediré a tu padre que me nombre protector de tu travesía.
You'II have to ask your father.
- Tendrás que preguntarle a tu padre.
Couldn't you ask your father? !
¡ Pero si usted se lo pidiese a su padre!
If you're trying to discharge me, don't you think you should ask your father about it?
Pero si quiere despedirme, ¿ no cree que debería consultárselo a su padre?
If you ever really want to know, ask your father.
Si algún día quieres conocerlo, pregúntale a tu padre.
Ask your father.
Pregúntale a tu padre.
- but ask your father.
- Pero pregúntale a tu padre.
Steve, ask your father if he remembered to change my berth to a lower.
Pregunta a papá si ha cambiado la cama.
Why don't you ask your father?
¿ POr qué no le preguntas a tu padre?
If you changed your mind, say so, because I am going to ask your father- -
¿ No quieres? A ver si te aclaras antes de que hable con tu padre. - ¿ Qué padre?
- It's not up to you. Go inside, I'll ask your father.
Eso no lo dices tú, sino tu padre.
If he loves you, why doesn't he ask your father honestly for your engagement to be broken off?
Si te ama, ¿ por qué no ha venido para pedirle a tu padre que rompas tu compromiso con Andrei?
Ask your father.
- Pídeselo a tu padre.
When you go to the head office, please ask your father-in-law to look out for me.
Cuando vayas a la oficina centra, por favor pídele a tu suegro que cuide de mí.
Ask your father if he wants cheese.
Pregúntale a tu padre si quiere queso.
As I must take the cow to the vet tomorrow and your father is ill, we ask you, dear Luise, to please come and at least spend the morning with us.
Como mañana tengo que llevar la vaca al veterinario y padre está enfermo, te rogamos, querida Luise, que vengas a casa y pases, por lo menos, la mañana aquí.
As I must take the cow to the vet tomorrow and your father is ill, we ask you, dear Luise, to please come and at least spend the morning with us.
Como mañana tengo que llevar la vaca al veterinario y padre está enfermo, te rogamos, querida Luise, que vengas a casa y pases, por lo menos, la mañana aquí. Tu madre
I ask you to raise your hearts and hands, to repent your sins, acknowledge the errors of your ways, and beg forgiveness of your Father in Heaven. – Amen
Os invito a alzar vuestros corazones y vuestras manos, a pensar arrepentidas en vuestros pecados, a confesar vuestras faltas con arrepentimiento y pidáis perdón a Nuestro Padre en el Cielo. - Amén.
I've been waiting for your father to ask me about it.
Llevo esperando que tu padre me lo pida.
Father in heaven, we ask you to receive them in your mercy and wisdom.
Señor, padre!
Ask your granny how they wanted to drown your father.
Pregunta a tu abuela, cómo fue que ella y tu abuelo querían ahogar a tu padre.
I'll apologize to my father... and ask him to relieve me of all duties as Crown Prince... and as general of the Prussian army during your tenure.
Pediré disculpas a mi padre... y le pediré que me releve de todos los cargos del heredero... y como general prusiano mientras vos gobernéis
What you ask is difficult and dangerous, but I'll find out where your father is and try to arrange for your mother to see him.
Es difícil y peligroso. Lo arreglaré para que podáis verle. Fritz.
They said your father is ill, and ask you to come right away.
Han dicho que su padre está mal y que tienen que ir enseguida.
So your father had to ask me to act as your admirer.
Así que tu padre tuvo que pedirme que hiciera ver que era tu admirador.
You ask the court to believe you knew nothing about what went on in the downstairs part of your father's business?
¿ Le pide al tribunal que crea que no sabía nada de lo que sucedía... en la planta baja del negocio de su padre?
Fanny, I wish you'd write your father and ask him to stop.
Fanny, dile a tu padre que deje de hacerlo.
I ask your blessing, father.
Os pido vuestra bendición.
If I weren't your father I'd ask for your forgiveness.
Si no fuera tu padre te pediría perdón.
I'm afraid we must ask you to wake your father. May we come in?
Haga el favor de despertar a su padre.
His car stopping outside your shack, Alec with a bunch of white roses... telling your father : "Mr. Lardis, I ask for your daughter's hand in marriage".
Su coche aparcando frente a tu choza, Álek con un ramo de rosas blancas... diciéndole a tu padre : "Sr. Lardís, le pido la mano de su hija en matrimonio".
Is it unreasonable that I should ask to be introduced to your father?
¿ Tan descabellado es que quiera conocer a tu padre?
Sixteen years to learn better than to ask ME something that your father won't tell you.
¡ 16 años para saber que no se hacen preguntas indiscretas!
You missed an hour last week, and you must not ask me... to take money from your father under false pretenses.
Perdió una hora la última semana, y no puede pedirme... que tome el dinero de su padre con falsos pretextos.
When your drunken father sobers up, ask him about your wife and Mr. Pfeiffer.
Cuando tu padre ebrio se recupere, pregúntale por tu esposa y el Sr. Pfeiffer.
Ask your own father.
Pregúntale a tu padre.
Unless you was to ask for it back five minutes afterwards, and I was to say I won't pay and cut up rough. Nothing. What, to your own father?
¿ Que, a tu propio padre?
Take Dr. Warren to Windsor. Ask him to certify your father's incapacity.
Llevad al Doctor Warren a Windsor y que él certifique la incapacidad de vuestro padre.
This letter was entrusted to me by your father. It will remind Nlackworth of an old friendship, and ask him to take you both into his service.
Tu padre me confió esta carta, le recuerda a Mackworth una vieja amistad y le pide que os acepte a los dos.
Emiko, today I'm going to ask for your father's consent.
Emiko, hoy voy a pedir el consentimiento de tu padre.
- I know he sailed with your father. - I want to ask you one thing.
Sí, navegaba con su padre, pero quiero preguntarle algo.
When your father comes back, I'll ask to speak to him.
Cuando tu padre llegue, pediré hablar con él.
Your father wanted me to ask you did you, by any chance, buy the Paris-Lyon-Méditerranée Railroad?
Su padre me pidió que le pregunte si usted compró el tren París-Lyons-Mediterráneo.
I wouldn't ask you to divulge a professional secret but your father told you why I'm here.
No le pido que traicione un secreto profesional pero... ¿ Su padre le dijo por qué estoy aquí?
In memory of your father, in the name of the gods, I ask you deny it.
Por la memoria de su padre y en nombre de los dioses, niéguelo.
I ask you because you're this kid's mother,... and since he speaks wonders of you... and the truth that since my Virgin is out there in Spain, she won't hear me,... so I'm asking you to help me find him,... then I'll make myself your son, and this kid, let him make himself son of my father.
Se lo pido a usted porque es la mamá de éste, y como él dice que si usted es lo esto, y que si usted es lo otro... y la verdad que como mi Virgen se ha quedado allá en España no me oirá, y le pido que sea usted la que me ayude a encontrarlo, pues yo me hago hijo suyo, y éste que se haga el hijo de mi padre.
Ask her how much she cried over your father.
Pregúntale cuándo tu padre la dejó...
If they ask, say your father runs a shop, a tailor, and your name is Zaragoza.
Si te lo preguntan di que tu padre tiene un comercio, una sastrería, y que te llamas Zaragoza.
ask your mother 32
ask your questions 26
ask yourself 98
ask yourselves 19
ask yourself this 16
your father called 16
your father would be proud 16
your father is dead 32
your father 992
your father's dead 26
ask your questions 26
ask yourself 98
ask yourselves 19
ask yourself this 16
your father called 16
your father would be proud 16
your father is dead 32
your father 992
your father's dead 26