Beating traduction Espagnol
9,564 traduction parallèle
But a beating is part of it.
Pero una paliza es parte de ella.
♪ The beating of our hearts is the only sound ♪ You're gonna have a lot of fans.
Vas a tener un montón de fans.
Stop beating yourself up.
Para de culparte a ti misma.
You're beating her just like you used to beat me?
¿ La golpeas como lo hacías conmigo?
FBI's beating us to our crime scene now?
¿ Ahora el FBI nos quita nuestra escena del crimen?
Cause when this here stops beating, if I ain't got my answers...
Porque cuando esto aquí deje de sonar, si no tengo mis respuestas...
I feel like someone is beating the hell out of me.
Me siento como si alguien me hubiera dado una paliza.
"The dark riders face one another, guns aimed... at beating breast..."
"Los Jinetes de las Sombras se enfrentan, con sus armas apuntando... a corazones desbocados..."
You think he started beating Arthur after she left?
¿ Crees que comenzo a golpear a Arthur despues de que ella huyera?
Well, I don't know anything about that, but sometimes, uh, a good beating provokes personal growth.
No sé nada sobre eso, pero a veces una buena golpiza genera un crecimiento personal.
Maybe you are beating on the wrong people.
Puede que estés dándole palizas a la gente equivocada.
My heart's beating so fast.
Mi corazón está latiendo tan rápido.
Our friend in the black mask, he was beating on him, but stopped Officer Corbin and his boys from finishing him off.
Nuestro amigo de la máscara negra estaba dándole una paliza, pero acabó evitando que el agente Corbin y sus chicos acabaran con él.
And now Sainsbury's accusing me of beating him up, so he's in on it somehow.
Y ahora Sainsbury me acusa de golpearlo, así que está involucrado.
So i have to ask, are you beating him?
Así que tengo que preguntar, ¿ le está pegando?
She's beating me.
- Me está pegando. - ¡ Adrian!
All right. I only wish she was beating me.
Me gustaría que me estuviera pegando.
Things don't go his way, he starts drinking, beating on her.
Las cosas no funcionan, él empieza a beber, la pega.
Stop beating around the bush.
Deja de irte por las ramas.
Beating him is not protection, Tony.
Pegarle no es protección, Tony.
They have you on video beating someone.
Te tienen en un vídeo golpeando a alguien.
Oh my god, my heart is just beating out of my chest.
Oh mi Dios, mi corazón esta latiendo fuera de mi pecho,
He is beating up all the baddies.
Él está golpeando a todos los malos.
I mean, the guy he was beating up in front of Sammy, that Ray character, his shirt said Hong Kong Video staff on it.
Quiero decir, el tipo con el que golpeaba delante de Sammy, que el carácter Ray, su camisa, dijo Hong Kong personal Vídeo en él.
Clive was beating Ray up or showing up for these torture sessions at Cobra HQ.
Clive latía Ray o presentarse a estas sesiones de tortura en la sede de la cobra.
I saw you beating up Ray, Clive.
Te vi golpear a Ray, Clive.
I... put my hand on her beating heart.
Yo... puse mi mano sobre su corazón palpitante.
Okay, Sandra, your heart is beating way too fast, so we're gonna give you some fluids and put you on a sedative to calm you down.
Ok, Sandra, tu corazon esta latiendo demasiado rapido. asi que te vamos a dar fluidos y ponerte un sedante para tranquilizarte
You, my friend, are a caregiver from the very bottom of that thing beating in your chest, and you have a responsibility to be counted, a responsibility to fight this bigotry head on.
Usted, mi amigo, es un cuidador desde el fondo de esa golpiza cosa en su pecho, y usted tiene la responsabilidad de ser contado, la responsabilidad de luchar contra esta cabeza fanatismo en.
It's beating.
El peleó.
I owe you an apology For beating your boy toy.
Te debo una disculpa por golpear a tu chico de juguete.
The beating was not fun for me either.
La paliza no fue divertida para mi tampoco. Fue absolutamente un asesinato a mi cuenta bancaria y las relaciones con su padre. ¿ De acuerdo?
His heart is still beating.
Su corazón aún late.
That's because your heart stopped beating for two minutes.
Eso es porque tu corazón dejó de latir por dos minutos.
But then, when you take this tool in your hands you will not be able to hide my skin on your hands, the fire in your eyes and the beating of his heart.
Pero lo más importante de todo, cuando se tomó este instrumento en las manos suciedad en las manos, llama en los ojos y el corazón de tu corazón usted no será capaz de esconderse de mí.
Secret Service is gonna take a beating on that one.
El Servicio Secreto recibirá un tremenda reprimenda.
You'll disappear or get a severe beating.
Desaparecerás o te daremos una severa paliza.
I need something that can take a beating.
Necesito algo que pueden recibir una paliza.
But if I don't get this back to Guapo by the time he's done beating that guy to death, he's coming for me.
Pero si no le devuelvo esto a Guapo una vez mate a palos a ese tipo, vendrá a por mí.
If her heart's still beating, she don't crack my top ten.
Si su corazón sigue latiendo, no me abrirá los diez primeros.
Her heart's beating fast.
Su corazón va muy rápido.
Time to stop taking a beating and start giving one.
Es hora de dejar de recibir golpes y empezar a darlos.
You run around dressed like a moron, beating people up!
¡ Vas por ahí vestido como un idiota, pegando palizas a la gente!
May... maybe this isn't the best time to be beating your men to death.
Quizá no es el mejor momento de pegar una paliza de muerte a tus hombres.
Haven't heard anything about a man in a mask beating on bad guys lately.
Últimamente no he oído nada sobre un enmascarado pegando a los malos.
You trust him after that beating you laid on?
¿ Te fías de él después de la paliza que le diste?
What're you beating on me for?
¿ Por qué vienes a por mí?
I'm beating the market by 15 %, so that's really good.
Estoy obteniendo un 15 % de ganancias, así que eso es muy bueno.
There's a beating heart in front of you.
Hay un corazón que late delante de ti.
And then you got it into your head to ask me to marry you and I said no and I've been beating myself up for hurting you, but you hat?
Y después fuiste por tu cuenta para pedirme que me casase contigo y dije que no y me he estado sintiendo fatal por hacerte daño, ¿ pero sabes qué?
On my command... unless he makes a move, no bullets, no bodies, no blue on blue, no mistakes. [drums beating intermittently ] [ indistinct conversations]
A mi orden, a menos que él haga algún movimiento, sin disparos, sin cadáveres, nada de fuego amigo, nada de errores.