English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ B ] / Been there

Been there traduction Espagnol

44,777 traduction parallèle
It was like a memory, but I've never been there before.
Era como un recuerdo, pero nunca he estado allí antes.
I don't know, I've never been there.
No sé. Nunca he estado allí.
How long has he been there?
¿ Hace cuánto que está allí?
I haven't been there since I was a kid.
No he ido ahí desde que era niño.
I could've been there for you, and I...
Podría haber estado ahí para ayudarte, y...
That's been there.
Está ahí hace rato.
No one's ever been there for me but me.
Nunca nadie estuvo para mí, salvo yo.
Has that been there this whole time? That's awesome!
¿ He traído eso todo el tiempo?
I've been there, done that
- Ya pasé por eso.
Been there, done that.
Ya pasé por eso.
I haven't been there yet.
No he estado allí todavía.
Medical examiner says it's been there a week, two at most.
El médico forense dice que era de hace una semana, máximo dos.
She didn't know how to cope, and I should have been there for her.
Pero no supo cómo lidiar con todo, y yo debí estar para ella.
She shouldn't have been there. I mean...
No debería haber estado allí.
How long has it been there?
¿ Cuánto tiempo ha estado allí?
Yeah? It's been there since nine this morning.
Ha estado ahí desde las nueve de esta mañana.
You've always been there for me.
Siempre he podido contar contigo.
Is there anywhere that hasn't been wiped?
¿ Hay algo que no hayan limpiado?
The Impact Team of hackers had apparently been accessing the site for a long time before Jayson got there.
Los hackers de Impact Team habían estado accediendo a la página durante mucho tiempo, antes de que llegara Jayson.
They didn't appear to make money from the hack, so there must have been a different reason.
No aparecieron para ganar dinero con el hackeo, así que debieron tener una razón diferente.
There has been a war between orcs and humans for as long as can be remembered.
Hay una guerra entre orcos y humanos desde que se tiene memoria.
There's been a breach in sector five and sector three and four.
Ha habido una brecha en el sector... cinco y sector tres y cuatro.
My goodness, there's not been this much excitement since Yoder's horse learned how to count.
Dios mío, desde que el caballo de Yoder aprendió a contar, no había visto tanta emoción.
There's been a long discussion about what kind of table this is and you've just resolved it!
Ha habido un gran debate sobre qué clase de mesa es esta, ¡ y lo acabas de resolver!
Dude, there's been gloves here literally the entire time.
Había guantes aquí desde que entramos.
I must say there have been other nurses all of them as sure of their talents as you.
Debo decir que ha habido otras enfermeras, todas tan seguras de sus talentos como tú.
Everybody knows there's never been a game in the history of balls that can't be improved by having a dog in it.
Todos saben que no hay un juego en la historia que no sea mejor jugándolo con un perro.
There's been something on my mind that I've been wanting to talk to you about.
He estado pensando en algo que quiero decirte.
Yeah, but I should've been up there fighting for you.
Sí, pero debí haber estado ahí luchando por ti.
While I understand there's been a change in the leadership of this nation, I am confident that you will still honor the agreement made by your predecessor and my king.
Aunque entiendo que hubo un cambio de líder en esta nación confío en que respetarás lo que acordaron tu predecesor y mi rey.
There have been a few updates since your day.
Ha habido mejoras desde que te crearon.
I really shouldn't have been watching him, but I mean, there was, like, no one else.
Realmente no debería de haber estado observándolo, pero quiero decir, no había, como, nadie más. Así que...
Now, I know yesterday I might have been a bit tough on you and the boys, and I know there are times I'm a little overprotective.
Sé que ayer quizá fui un poco duro contigo y con los chicos... y sé que a veces soy un poco sobreprotector.
After all this time, while we've been going about our smurfy business back home, there's been other Smurfs out there, just like us.
Después de tanto tiempo viviendo como Pitufos en casa... ha habido otros Pitufos en el mundo, iguales a nosotros.
There's something I need to tell you, it's been, it's been buggin me all morning.
Hay algo que debo decirte que estuvo molestándome toda la mañana.
Must have been in there over an hour.
Debo haber estado ahí más de una hora.
- Hello. We know that there has been some bad blood between us throughout the years, but we are seniors now and there is no reason why we can't finish off the school year being civil to each other.
Sabemos que siempre existió cierta hostilidad entre nosotras, pero este es nuestro último año, y no hay motivo para que no terminemos el año escolar siendo cordiales.
Apparently, there's a guy the feds have been pursuing for years.
Aparentemente, hay un tipo que los federales han estado persiguiendo durante años.
Well, maybe it'd been out there for a few days and I didn't see it.
Bueno, tal vez había estado ahí fuera Por unos días y no lo vi.
There's never a path that's been just right or wrong.
Nunca hay un camino simplemente bueno o malo.
It has been said long ago, without sacrifice, there will be no victory.
Se ha dicho hace mucho tiempo, sin sacrificio, no habrá victoria.
Well, I've been down in there and I saw the stuff.
Bueno, he estado allí y vi las cosas.
There's been no rape.
No hubo violación.
No-one had any cause to go near his car, so there he remained, in the driver's seat, hidden, until... When the two cars were examined, the fake seat had melted in the fire, revealing Charlie, who'd been sitting there, quite dead, for a week.
Nadie tuvo una causa para ir cerca de su auto, así que ahí se quedó, en el asiento del conductor, escondido, hasta que... los dos autos fueron examinados, el asiento falso se derritió con el fuego, revelando a Charlie,
There's been a lot of mass killers in history.
Ha habido muchos asesinos masivos a lo largo de la historia.
I think there's been a misunderstanding.
Creo que ha habido un malentendido.
No doctors have been in there for 30 years.
Ningún médico ha estado allí por 30 años.
There's been another death.
Hubo otra muerte.
But there's been a delay, all right? Okay?
Pero, ha habido un retraso, ¿ de acuerdo?
There's been an incident at the boat.
Tenemos un incidente en el bote.
Okay, I just need to get in for like two seconds,'cause there's this guy inside... you've been denied entry.
Bien, solo debo entrar dos segundos, - porque hay alguien adentro... - Se te denegó la entrada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]