Beens traduction Espagnol
77 traduction parallèle
- Has-beens.
- Están pasados.
So this house becomes a boarding house for political has-beens who can't get on any bandwagon, and you come along with your airplane builder.
Así que esta casa se vuelve una pensión para político retirados que no pueden subirse a ningún vagón, y usted viene con su constructor de aviones.
I'M A EXPERT ON HAS-BEENS.
Soy un experto... en cosas del pasado.
Has-beens.
¡ Historias pasadas!
Has-beens!
¡ Historias pasadas!
And these old fuddy-duddy... rough-dried ain't-never-beens... you know, they ain't gonna give him a break.
Y esos viejos duros e insignificantes no le daban una oportunidad.
And these are some of the former winners and has-beens.
Y ellas son otras ex ganadoras.
To entertain you while our judges deliberate... those truly grand and truly glorious has-beens... have worked up a little number.
Para entretenerlos mientras nuestros jueces deliberan... las grandiosas y gloriosas ex ganadoras... prepararon un pequeño número.
Ladies and gentlemen, our has-beens.
Damas y caballeros, las ex ganadoras.
- Comeback's for has-beens, right?
- Eso es para las viejas glorias, ¿ cierto?
Don't you has-beens read the NME?
¡ Dr. Martens! ¡ Botas Dr. Martens!
He's later. You know, he's one of the has-beens- -
Éste viene detrás, ya sabes, es uno de esos "Yo-he-sido"
What a sorry bunch Of washed-up has-beens.
Qué penoso atajo de viejas glorias. Es muy valioso.
"France has not seen since the Crusades."
"Francia no ha visto desde beens Padrinos alzas."
What could be more dull than the sordid, back-slapping sessions where has-beens in tuxedos hand over to even OLDER has-beens in tuxedos, awards for plays that closed the WEEK before the opened, because the audience were clamoring instead for tickets to
¿ Qué podría ser más dañino que estas ocasiones donde prejuiciosos entregan a otros viejos prejuiciosos premios, por piezas que cierran una semana después del estreno?
You suppose the average taxpayer has any idea how much money is being spent... to guard all these old political has-beens and their wives?
Supone usted que los contribuyentes tienen idea de cuánto dinero se gasta... para custodiar todas esas viejas momias políticas y sus esposas?
Elle's not interested in has-beens. Really?
Elle no tiene interés en alguien que pasó de moda.
You and Mom are Goofy Golf has-beens.
Mamá y tú eres son viejas glorias del Goofy Golf.
We're has-beens, hanging on by a thread.
- Tiene razón. Estamos acabadas, somos desechos.
Too many resources are being applied just to kill a bunch of has-beens.
ESTÁN EMPLEANDO DEMASIADOS RECURSOS PARA MATARA TANTOS VENIDOS A MENOS.
Sleep is for has-beens, my friend, and you're about to have a very crowded schedule.
Dormir es para los acabados. Vas a tener una agenda muy ocupada.
they're gonna be bloated has-beens with bad shoes and bad marriages.
Cuando sean grandes, serán fracasados gordos con zapatos feos y malos matrimonios.
Someone snuck in and left this couple of clapped-out has-beens in our place.
Alguien ha puesto a un par de jubilados mirones en nuestro lugar.
With corn and beens.
Con maíz y habichuelas.
( laughing ) Compilation albums are for has-beens.
Los álbumes compilatorios son para han-sido.
Not much sadder than a couple of has-beens jabbering about the good old days.
Nada más triste que viejos hablando de épocas pasadas.
Evie Harris vo-mits her way off the Hollywood Squares when Has-Beens continues.
Próximamente, Evie Harris echa su camino lejos del Hollywood Squares cuando había sido reanudado.
Could've beens have a way of doing that.
Los "que hubiera pasado si" suelen hacer eso.
So a tribe of evil natives planted a ringer in the camp to kidnap a pregnant girl and a reject from VH1 has-beens.
También una tribu de salvajes nativos planeando asaltar el campamento para raptar a una chica embarazada y a un marginado que sale en la VH1.
And then a few years touring with Has-Beens On Ice.
Y luego algunos años más de gira con los Olvidados sobre Hielo.
I drive myself crazy with the... with the what-ifs and the shoulda-beens.
Me enloquece pensar "y si hubiese hecho tal cosa" y "debí hacer tal otra".
No, I drive myself crazy with the... you know, the what-ifs and the shoulda-beens.
Me enloquece pensar "y si hubiera hecho tal cosa"
That's what I love about you has-beens.
Eso es Io que adoro de los retirados.
A coach who's a has-been doesn't coach champions. He just makes more has-beens.
Un entrenador fracasado no entrena campeones, sino a más fracasados.
~ All the has-beens and the B-stars
- Viejas glorias y estrellas clase B
It wasn't in The Times / A feature about has-beens.
No fue en The Times Tiene un artículo sobre viejas glorias.
How many of these has-beens do you get?
¿ Cuántos fracasados vienen por semana?
When REM and Nirvana came together it would lead to the great might-have-beens of rock history.
Cuando REM y Nirvana se reunieron sería uno de los grandes momentos nunca materializados de la historia del rock.
Go on! Get out of here, you has-beens, never-weres... freaks, jerks, wankers.
vamos, lárguense, nombres del pasado, inexistentes, bichos raros, imbéciles
Tonight we find out on Battle of the'80s Has-Beens.
Esta noche nos enteraremos en Batalla de los Ex Famosos de los 80.
That's why the show is called Battle of the'80s Has-Beens.
Por eso el programa de llama Batalla de los Ex Famosos de los 80.
Anyone see Battle of the'80s Has-Beens the other night?
¿ Alguien vio Batalla de los Ex Famosos de los 80 la otra noche?
This Tuesday on The CW, it's Battle of the'80s Has-Beens featuring Tiffany battling reigning champion Debbie Gibson followed by a bout between Adam Ant and Billy Idol.
Este martes, en Fox, la Batalla de los Ex Famosos de los 80 con Tiffany enfrentándose a la campeona reinante Debbie Gibson seguidas por Adam Ant y Billy Idol.
So we'll see you then, unless of course you're all watching the sequinned has-beens on the other side.
Entonces nos veremos, salvo que, obviamente... Estén todos mirando las lentejuelas en el otro canal.
That's why our home is one continuous feast. At which all walks of life, stars, has-beens... the poor, the rich, friends and strangers... just sit down and eat at will.
Por eso en nuestra casa hay una fiesta constantemente en la que todo el mundo, estrellas, los que lo fueron, pobres, ricos, amigos, desconocidos... se sientan y comen cuanto les apetece.
You're just supposed to sit there and act employed so the next time some up-and-coming young hopeful wanders in our doors, we don't look like a bunch of washed-up has-beens trying to recreate pop history in a converted dentist's office.
Se supone que debes sentarte ahí y trabajar empleado así la próxima vez que alguna joven esperanza pasa nuestras puertas, no parezcamos como un montón de viejas glorias tratando de recrear la historia del pop en una oficina de dentista reacondicionada.
Darling, let's let bygones be has-beens, shall we?
Cariño, vamos a olvidar el pasado, ¿ te parece?
No has-beens allowed.
Los pringaos no entran.
Don't waste days with "what could have beens" and "what should have beens."
No pierdas los días con "qué podría haber sido" y "qué debería haber sido."
Ams I beens kidnappeds? Im's worth lots of monies! I'll gives to yous whatsever you wants!
Tengo un mazo de pasta, os daré lo que queráis.
He ams probably beens settlings ins real nicelys and adjustings in rehabs.
Probablemente se está ajustando bien a la rehabilitación.