English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ B ] / Blackout

Blackout traduction Espagnol

1,764 traduction parallèle
Would you please tell this young lady She can't go outside in the blackout? Yeah.
¿ Puedes decirle a esta jovencita que no puede salir con un apagón?
It's a blackout.
Es un apagón.
Well, it's a citywide blackout,
Bueno, es un apagón en toda la ciudad.
No, it's a citywide blackout, so there--there must be Hundreds of people stuck in elevators right now. Okay,
No, es un apagón en toda la ciudad, por lo que debe haber cientos de personas atrapadas en los ascensores en este momento.
I am not sending you out into a blackout.
No te estoy mandando a un apagón
Blair--blair, there's a blackout.
Blair... hay un apagón.
When i was a kid, I would go a couple months without a blackout,
Cuando era niño podían pasar un par de meses sin ningún desmayo.
We have a media blackout in place, but so far we have nothing.
De momento hay un silencio en los medios, pero hasta ahora no tenemos nada.
Blackout on stage.
Apagon en el escenario
When I saw the blackout I thought that was the end of the play.
Cuando vi el apagón, pensé que era el final de la obra.
I fell off the stage in a blackout.
ME QUEDE EN BLANCO EN EL ESENARIO
Despite the information blackout some images are still getting out.
A pesar del bloqueo todavía hay imágenes que de algún modo salen del país.
The very knowledge of their existence buried in a labyrinth of classified paperwork, decades of blackout blocks of redacted text and documents that always seemed to end up lost or destroyed.
El conocimiento de su existencia se enterró en laberintos de documentación confidencial, décadas borradas de texto redactado y documentos que siempre terminaban perdidos o destruidos.
It's a blackout Well, then, that means the power should be back on soon
Entonces significa que la energía volverá pronto.
It's not a blackout How do you explain the emergency lights?
Cómo explicas las luces de emergencia?
Now, the base unit comes with its own power source, so even if we get a blackout or something, it's live.
La unidad-base viene con su propia fuente de energía así que aunque cortemos la energía o algo, funcionará.
Another blackout?
¿ Otra corte de corriente?
- Not at all. I had total blackout, I think. I was at the club with Pernille.
Tuve un apagón total, creo... estaba en el club con Pernille.
- Just another blackout, Lina.
- Sólo otro apagón, Lina.
So, let's lose the blackout curtain, shall we?
Así que olvidemos la bajada de telón.
There was a blackout here.
Hubo un oscurecimiento.
I'm guessing they're using a blackout shield.
Supongo que están usando un escudo protector.
A blackout of that scale would almost certainly result in rioting in the major cities.
Un apagón de esa escala resultaría casi seguramente en revueltas en las grandes ciudades.
Some people might call that a blackout.
Algunas personas podrían llamar a esto un apagón.
There's been a total press blackout.
Ha habido un silencio total de parte de la prensa.
We've lost them in the blackout zone.
Los perdimos en la zona de bloqueo.
Communication is now in the blackout zone.
Ahora las comunicaciones están bloqueadas.
Wait for the blackout, then get out.
Espera a que la energía se vaya antes de efectuar tu escapada.
Hundreds of thousands are marching towards 10 Downing Street demanding a lift of the information blackout proposed by the Prime Minister.
Cientos de miles marchan hacia el despacho del Primer Ministro exigiendo el levantamiento del bloqueo de información.
Nearly 20 percent of the country is in total blackout.
Casi el veinte por ciento del país está a oscuras.
- About the blackout?
- de mi pérdida de conocimiento.
That's the whole brain-tumor, blackout thing.
Es el tumor cerebral, y los desmayos.
Blackout.
Blackout.
People in Osaka, Kyoto, and Tokyo... the reason they don't know about it is because of a media cover-up, a systematic, deliberate cover-up, a media blackout, because the dolphin meat is heavily laced with mercury.
Gente en Osaka, Kioto y Tokio que si no están enterados de esto es porque los medios lo encubren sistemática y deliberadamente es un bloqueo de los medios porque la carne de delfín contiene grandes cantidades de mercurio.
You took advantage of Max's guilt over Donny's death, and you got him blackout drunk, and then you put a gun in his hand, pressed it against his temple, and then you pulled the trigger.
Te aprovechaste del sentimiento de culpa de Max por la muerte de Donny y lo embriagaste. Después, pusiste un arma en su mano, la presionaste contra su sien, y jalaste del gatillo.
She will. Media blackout.
Censura de medios, sin impedimentos.
Sir, with respect, we're the only network to defy the King's blackout order.
Que desafía la órden de censura del Rey. Estamos siendo presionados.
If he's ordering a media blackout, then she already failed, and he doesn't want anyone knowing it.
Es que ella ha fracasado. Y no quiere que nadie lo sepa
The blackout covers the full city through the entire south land.
El apagón cubre toda la ciudad entera hacia el sur.
THOMASINA : Taking advantage of the blackout.
- Se aprovecha del apagón.
He also wants an account of that blackout's cause.
También quiere un informe de las causas del apagón.
Why cause a blackout and blow up cars?
¿ Por qué causar un apagón y hacer explotar coches?
10 : 30, that was the night of the blackout.
Esa fue la noche del apagón.
It's called a hysterical blackout.
Se llama desmayo histérico.
Help, let me in, there's a blackout. WOMAN :
Socorro, déjenme entrar, hay un apagón.
"Let me in, there's a blackout" is the only guarantee somebody will not open a door.
"Déjenme entrar, hay un apagón" es la única garantía de que alguien no abriría su puerta.
I survived the blackout outside, now I needed to survive the next worst thing :
Sobreviví al apagón. Ahora tenía que sobrevivir a lo siguiente peor :
Don't you know better than to be outside in a blackout?
¿ No sabes que no debes estar fuera durante un apagón?
This is the worst blackout since 1977.
Este es el peor apagón desde 1977.
You slept through the worst blackout in ten years?
¿ Dormiste durante el peor apagón en diez años?
- BLACKOUT.
- Se fue la luz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]