English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ B ] / Black eye

Black eye traduction Espagnol

792 traduction parallèle
How did your eye become a black eye?
¿ Cómo se te puso el ojo negro?
Black eye, ain't nothing going to stop me, baby.
Nada me va a parar
In an insurmountable desire to finally play a major role... Have you embarked into an adventure....... of which you got out this time with a black eye!
En un irresistible deseo... de interpretar por fin un papel principal... te has lanzado a una aventura de la que esta vez has salido con un ojo morado.
And the last time he was like that, I got a black eye.
Y la última vez que estuvo así, acabé con un ojo morado.
I have a feeling that if we got together, collaborated on a note to leave behind, and really worked on it, it would not only be a very fine piece of literature, but it might save me a black eye.
Creo que si nos juntáramos... y tratáramos de crear algo inmortal, con mucho esfuerzo... no sólo sería una buena obra literaria... sino que tal vez me ahorraría una golpiza.
- Gives journalism a black eye.
- Salió el periodista.
I gave him a black eye for it and had to tie him up to a tree.
Le he puesto un ojo morado y le he atado a un árbol.
The big guy ended up under the table with a black eye as well.
El bruto terminó bajo la mesa con el ojo así.
That black eye and your condition prove you were drunk and lying in the gutter!
¡ Ese ojo negro y su estado demuestran que estaba borracho y tirado en la calle!
Well, thanks for the black eye.
Bueno, gracias por el ojo morado.
But Daisy, you can't take that black eye in there.
No puedes mostrarte con ese ojo así.
Say, is that black eye on the level?
- ¿ Es un ojo a la funerala de verdad?
I don't know, but she'll not put a thing over on me with a black eye
Ella no me pondrá un ojo negro por la espalda.
─ Where is your black eye?
- ¿ Dónde está tu ojo a la funerala?
It don't come under the heading of injury at work, like when the missis gives you a black eye.
No se considera accidente laboral. Es como cuando te pega tu mujer.
Despite my black eye, you're a good bloke.
A pesar de mi ojo en compota, eres un buen tipo.
And the next time, we'll give you a black eye.
¡ La próxima le hincho un ojo!
It seems the manly art of bashing beezers has suffered a large and unbecoming black eye.
Parece que el arte viril de destrozar narices... ha sufrido un ojo negro grande y poco favorecedor.
I don't mind a black eye.
Ni me importa un ojo morado.
The last time you gave the old one-two, you came home with a black eye.
La última vez que hiciste eso volviste con un ojo morado.
I expect him to have an enormous black eyebrow over one eye.
Espero que tenga una gran ceja negra sobre un ojo.
We were fired and you got a black eye because of me.
Nos han despedido y tú tienes un ojo morado por mi culpa.
You won't get nothing but a black eye.
No ganaréis nada con pelearos.
You shall get a penny for every mark on your face, sixpence for a bloody nose... a shilling for a black eye, two shillings for a broken nose.
Te daré un penique por cada marca en la cara, seis por sangre en la nariz, un chelín por un ojo morado y dos por la nariz rota.
● Beth, my old beauty, you. A black eye, is it?
- Beth, ¿ prefieres que sea un ignorante?
That's the girl who gave you a black eye when you told her you were going to marry me.
Esa es la chica que te puso un ojo morado cuando le dijiste que te ibas a casar conmigo.
Oh, biff. But you! Is that another black eye or the same one?
¿ Es otro moratón o es el mismo?
A BLACK EYE DOESN'T HURT EXACTLY.
Un ojo morado no es precisamente doloroso.
That'd be a swell way to give our union a black eye.
Sería una buena manera de hinchar un ojo a nuestro sindicato.
Gives your saintly legend a black eye, doesn't it?
Esto incrementa tu fama de santidad ¿ no?
You want a black eye?
Quieres un ojo morado?
- Give you a black eye, more likely.
- Cuenta con ello.
And you gave him a black eye!
¡ Y le has puesto un ojo morado!
I'd give my right arm to get a look at Appleton with that black eye.
Daría lo que fuera por ver a Appleton con un ojo a la funerala.
- They give the bank a black eye.
- Le dan una mala imagen al banco.
It was Brad who gave me my first black eye and... and my first kiss.
Brad fue quien me puso el ojo morado por primera vez y... me dio mi primer beso.
"'I never nursed a dear gazelle, to glad me with its soft black eye. "'Um "'And when it came to know me well - "'- "'... and love me, it was sure to die. "'
"Nunca acogí a una gacela amada, para que me alegrara con su apacible ojo negro". - "Y cuando comenzaba a conocerme..." - "... y amarme, era segura su muerte ".
If I find him I'll give him a black eye!
¡ Si le pillo, le pongo los dos ojos así!
Got kind of a black eye too.
También se le ha puesto un ojo morado.
Nobody's going to be Miss Dream Girl with a black eye and a fat lip.
Ninguna va a ganar el concurso de belleza con un ojo morado y un labio partido.
Irene came into work with a black eye.
Irene fue a trabajar con un ojo amoratado.
And you gain nothing but a black eye for your firm.
Y sólo ganará una mancha negra en su reputación.
That black eye makes you cantankerous.
El ojo morado te pone de mal humor.
He won't tell me how he got that black eye.
No quiere decirme por qué se peleó.
One of them actually got a black eye.
Una de ellas luce un ojo morado.
Then this electric eye prints on the negative... in this cylinder in black and white... what it sees in Chicago.
Luego este ojo eléctrico imprime en el negativo... en este cilindro, en blanco y negro, lo que ve en Chicago.
A black eye?
¿ Un ojo a la funerala?
She had a black spot like an enormous eyebrow over one eye.
Tenía una mancha negra como una gran ceja que sobre un ojo.
─ Sure. I think he'd black my eye if he knew about this.
Me pondría un ojo morado si se entera de esto.
A straight back will stoop, a black beard will turn white, a fair face will wither, a full eye will wax hollow, but a good heart, Kate, is the sun and the moon.
Una espalda robusta se curvará, una barba blanca se pondrá negra, una cara bonita se marchitará, unos ojos llenos de vida se hundirán, pero un buen corazón, Cata, es el sol y la luna.
Geiger's in his early forties medium height fattish soft all over, Charlie Chan mustache well-dressed wears a black hat affects a knowledge of antiques and hasn't any and I think his left eye is glass.
Bueno, Geiger tiene apenas 40 años, de mediana estatura, grueso, blando, con bigote a lo Charlie Chan, bien vestido, lleva un sombrero negro, presume de conocimientos de antigüedades que no tiene y creo que su ojo izquierdo es de cristal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]