Bordeaux traduction Espagnol
688 traduction parallèle
You should see Bordeaux.
Deberías ver Burdeos.
Some of the greatest men of France have come from Bordeaux.
Algunos de los hombres más importantes de Francia han nacido en Burdeos.
There's a train that leaves for Bordeaux tonight.
Hay un tren que sale para Burdeos esta noche.
Yes, but it costs money to go to Bordeaux and to live when you get there.
Sí, pero ir a Burdeos cuesta dinero y vivir allí también.
- Bordeaux.
Burdeos.
Obviously, you're from Bordeaux.
Claro, vienes de Burdeos.
You're certain that you come from Bordeaux?
¿ Estás segura que vienes de Burdeos?
Jacques, 116 from Bordeaux.
Jacques, 116 de Bordeaux.
A hundred and sixteen from Bordeaux, my wife.
Ciento dieciséis de Bordeaux, mi esposa.
Well, so much for the files of Marseille and Bordeaux.
Eso es todo en cuanto a los expedientes de Marsella y Bordeaux.
Two hours later, with her driving at 60 mph, we were in Bordeaux, where we spent the night.
Dos horas después... estamos en Bordeaux, donde pasamos la noche...
Two litres of white wine and some Bordeaux
Dos botellas de vino blanco y una botella de Burdeos
It's from my aunt in Bordeaux. People are swarming into town.
Mi tía de Burdeos, dice que el mundo está loco.
Saint André de Cubzac is near Bordeaux.
Asi es la vida del teatro
Too far for my son. A good excuse not to visit me.
Es cerca de Bordeaux, mi hijo ya no irá a verme
Kalman will send it to Bordeaux.
Kalman lo enviará a Burdeos.
- Who is in Bordeaux?
- ¿ Quién está en Burdeos?
"ln exchange for the shipment from Lyons and Bordeaux, we send you 7.7 50 guineas in gold with the hope they will serve you."
"A cargo del envío de Lyon y Burdeos, le enviamos 7.750 guineas de oro, esperando haberle servido."
Do you know the Jacques Leblanc Bank in Bordeaux?
¿ Conoce Ud. el Banco Jacques Leblanc en Burdeos?
Right, you're not. But Jacques Leblanc in Bordeaux.
Exacto, Ud. no. ¡ Pero sí Jacques Leblanc en Burdeos!
Orders for the prefectures of Lyons, Limoges, Bordeaux, and Marseilles.
Órdenes a las prefecturas... de Lyon, Limoges, Burdeos y Marsella.
I'm taking the last refugee boat from Bordeaux tomorrow.
Tomaré un barco de refugiados que zarpa mañana de Burdeos.
Bordeaux?
¿ Bordeaux?
They used to do you a very good lobster thermidor with a red Bordeaux.
Antes ponían una buena langosta termidor con tinto burdeos.
They still do you a lobster, but no more red Bordeaux.
Siguen poniendo langosta, pero sin burdeos.
Perhaps she was a gorgeous little hussy from Bordeaux
Quizá fuera una pequeña fresca de Burdeos.
Call out to arms from Calais to Bordeaux
¡ Llamad a las armas, de Calais a Burdeos!
I was thinking of sailing from Bordeaux.
Pensé embarcarme en Burdeos.
Henri Bordeaux.
Henri Bordeaux.
From Rotterdamn to Seaguard and back to Bordeaux.
De Rotterdam a Chipre y de vuelta a Burdeos.
All passengers for Hendaye and the Spanish border will transfer at Bordeaux.
Pasajeros a Hendaya y la frontera española transbordarán en Burdeos.
Why come to Bordeaux?
¿ Por qué viniste a Burdeos?
- What? With the roast, Burgundy or Bordeaux?
- Con el asado, ¿ Borgoña o Burdeos?
- Bordeaux'd be nice, pigeon.
- Burdeos, pichoncito.
Bordeaux?
¡ Burdeos!
Men like de Wendels, Henri Bordeaux and the old Marshal
Hombres como De Wendels, Henri Bordeaux, y por vuestro viejo mariscal.
I know of one such, she's a privateer, Bordeaux registry with letter's of marque to prey upon English shipping.
Conozco uno que lleva ese nombre, registrado en Burdeos con patente de corso para abordar mercantes ingleses.
I bought that five years ago from an innkeeper on the Bordeaux water front who found it on the body of a lodger of his...
Compré eso hace cinco años a un posadero en una taberna de Burdeos que lo encontró sobre el cadáver de un huésped.
Last time you told me it was in Bordeaux.
La última vez me dijiste que estaba en Burdeos.
A small bottle of Moselle, Bordeaux or Chambertin?
¿ Una botella de Moselle, Bordeaux o Chambertin?
Not in Canada yet, but in Bordeaux, France. Some in Spain...
En Canadá no, pero sí en Burdeos, Francia y algunos en España...
"Town south of Bordeaux wiped out by ray."
"Ciudad al sur de Burdeos destruida por un rayo."
For all we know, he may be on a ship from Bordeaux, a train to Berlin or even on this very plane.
De lo que sabemos, puede estar en un barco en Burdeos, un tren a Berlín, o incluso a bordo de este avión.
It seems German ships are running in and out of Bordeaux, getting past our blockade and bringing vital raw materials to the German war machine.
Hay ciertos barcos alemanes entran y salen de Burdeos burlando nuestro bloqueo y les llevan materias primas para la industria de guerra alemana.
The ability to present arms and advance in column of threes won't help these men when they try to creep into the docks of Bordeaux in canoes full of high explosives.
La habilidad de presentar armas y avanzar en columnas de tres no ayudará a estos hombres a llegar en canoas con explosivos a los diques de Burdeos.
Your men are an ill-disciplined rabble and they'll never get to Bordeaux that way.
Sus hombres no están disciplinados y no llegarán a Burdeos así.
It's roughly 75 miles from there to the Bordeaux docks.
Hay unas 75 millas desde aquí hasta los muelles de Burdeos.
Biarritz via Bordeaux.
A Biarritz por Burdeos.
We had just gone through Bordeaux.
Atravesábamos Burdeos.
Sure, my mother lives in Bordeaux.
Claro, mi madre vive en Burdeos.
( Captain Henry Bordeaux )
( Capitán Henry Bordeaux )