Border traduction Espagnol
8,902 traduction parallèle
Is Abdulla still coordinating security at the border?
¿ Todavía está Abdulla coordinando la seguridad en la frontera?
All along the border magical flowers grew.
A lo largo de la frontera flores mágicas crecieron.
News from the border!
Noticias de la frontera!
Thought he could trust one of us to escort Shanks to the border, then return.
Creyó que podía confiar en uno de nosotros para escoltar a Shank a la frontera y luego volver.
This is the anti-magic border.
Esta es la frontera antimagia.
- ♪ We're bound for the border ♪ - Oh, Jesus.
Jesús.
They smuggle it over the border to cheat prohibition.
Lo pasan de contrabando por la frontera para engañar a la ley seca.
Border town.
Ciudad fronteriza.
The Snow Queen mucked up the border.
La reina de las nieves ha estropeado la frontera.
We're gonna get you back across the border.
Te llevaremos al otro lado de la frontera.
Not just across the border.
No solo a la frontera.
Stay away from the border, because you're not gonna get a second chance. That's it?
Aléjese de la frontera porque no tendrá otra oportunidad.
It wasn't even close to the border.
Ni siquiera estaba cerca de la frontera.
You're crossing the border from careful to paranoid now.
Estás cruzando la frontera de precavido a paranoico ahora.
Well, that's what he said... just on that side of the Kentucky border.
Bueno, eso es lo que ha dicho... Justo a ese lado de la frontera con Kentucky.
Rendezvous at the town's western border
Reunión en la frontera Oeste del pueblo.
Well, Nolan's lab just cracked a series of Mexican cartel murders along the border, but he hasn't received any threats lately.
Bueno, el laboratorio de Nolan acabó con una serie de asesinatos del cartel mexicano en la frontera, pero no ha recibido ninguna amenaza últimamente.
This says she's registered as a border terrier.
Aquí dice que se matriculó como una Border Terrier.
I want you to drive it down to Rosarito, use his passport at the border, then fly to Mexico City tomorrow.
Quiero que lo conduzcas hasta Rosarito, utiliza este pasaporte en la frontera, después vuela a Méjico por la mañana.
South of the border somewhere.
A algún sitio al sur de la frontera.
I want you to drive it down to Rosarito, use his passport at the border, then fly to Mexico City tomorrow.
Quiero que lo conduzcas hasta Rosarito, utiliza su pasaporte en la frontera, después vuela a Méjico mañana.
I'm a Border Leicester ewe.
Soy una borrega Border Leicester.
I will grind him and Huntington to dust when I meet them at the California border.
Le aplastaré a él y a Huntington hasta reducirlos a polvo cuando me encuentre con ellos en la frontera de California.
- We hit the widow's border. - Who gives a damn?
- Llegamos a la frontera de la Viuda. - ¿ A quién cojones le importa?
We stopped our search at her border.
Dejamos de buscar en la frontera.
Yeah, he was patrolling the western border, but never checked in.
Sí, estaba patrullando en la frontera oeste, y no informó.
He runs for the border, yeah.
Va hacia la frontera, sí.
Nobody at the border is gonna check it, not unless they're already suspicious.
Nadie de la frontera va a comprobarlo, a menos que ya sean sospechosos.
So you think I should make a run for the border?
Así que crees que debería hacer una carrera para la frontera?
Uh, yeah, his dad's got a ranch in Altar, which is just inside the border.
Uh, sí, consiguió de su padre un rancho en Altar, que es justo dentro de la frontera.
I took my brother across the border.
Crucé la frontera con mi hermano.
Make sure they got eyes at every border checkpoint.
Asegúrate que tengan visión en cada paso de frontera.
Right near the Canadian border.
Justo al lado de la frontera canadiense.
But the roads along the border will be crawling
Pero los caminos a lo largo de la frontera estarán plagados
Allow our two nations to share more than just a border.
Permitid que nuestras dos naciones compartan algo más que una frontera.
Anyway, we will have a big storm front coming in from Canada across the border...
De todos modos, tendremos un frente de tormenta procedente de Canadá a través de la frontera...
Check to see if the S.A.'s office had any involvement with border agents, Homeland Security, anything.
Fíjate si la oficina del Fiscal estuvo involucrada con agentes fronterizos, Seguridad Nacional, lo que sea.
Our group established a position outside the border.
Nuestro grupo estableció posiciones afuera de la frontera.
He's in town lobbying Congress for federal funds to police the U.S. / Mexico border, and, I'm sure, fishing for information about the extradition.
Él está en la ciudad lobby en el Congreso de los fondos federales para vigilar la frontera México / Estados Unidos, y, estoy seguro, la pesca de la información sobre la extradición.
Texas state trooper murdered right down there on the border.
Policía del estado de Texas asesinado ahí abajo en la frontera.
Congress still refuses to approve funds for border security with Mexico.
Congreso se niega a aprobar fondos para la seguridad fronteriza con México.
As of today, I am deploying the National Guard to the border.
A partir de hoy, que estoy desplegando la Guardia Nacional a la frontera.
The solution is to remove the National Guard from the border.
La solución es quitar la Guardia Nacional de la frontera.
You mean like sending the National Guard to the border?
¿ Quieres decir como el envío de la Guardia Nacional a la frontera?
The entire border.
Toda la frontera.
I had to agree to bilateral talks on proposed subsidies to improve border infrastructure to process commercial traffic.
Tuve que estar de acuerdo en las conversaciones bilaterales sobre los subsidios propuestos para mejorar la infraestructura fronteriza para procesar el tráfico comercial.
And you're also gonna recall the National Guard from the border.
Y tú eres también va recuerdo la Guardia Nacional de la frontera.
So, I will employ fluorescein dye to delineate every border of the tumor, to help me anticipate every possible problem before I get to it.
Entonces emplearé fluoresceína para delinear cada borde del tumor, para ayudarme a anticipar cualquier problema posible antes de llegar a él.
Let's grab him before he gets to the border.
Atrapémosle antes de que llegue a la frontera.
Yes, and Border Patrol. Now, we'll catch them if they cross through a border cross point.
Los cogeremos si cruzan la frontera por un control.
Harley... ♪ And we're bound for the border ♪
Harley...