English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ B ] / Bumps

Bumps traduction Espagnol

1,195 traduction parallèle
You passed out cigarettes for a smoke-a-thon on Earth Day... you installed speed bumps on the handicapped ramps... and most recently you dumped a hundred pounds of... meat on a peaceful vegan protest.
Pasaron cigarrillos para una Fumaton en el Dia de la Tierra... Instalaron Lomos de Toro en las rampas de Incapacitados... y recientemente lanzaron 50 kg de... carne en una manifestacion vegetaria pacifica.
I'm allergic to accidents! They bring me out in bumps!
Soy alérgico a los accidentes!
Bumps and bruises.
Tiene golpes y moratones.
Only a few bumps along the way so far.
Sólo he tenido algunas trabas en el camino.
And there are always gonna be some bumps along the way.
Y siempre habrá tropiezos en el camino.
Or speed bumps.
O topes.
I'm concerned about goose bumps.
Me preocupa la piel de gallina.
- There's all these little bumps on it.
- Tiene muchos grumos.
And that was just basic bumps and fevers.
Y solo por cosas comunes.
Look. I have goose bumps.
Tengo la piel de gallina.
Honey, you're giving me goose bumps!
Cariño, ¡ me pones la piel de gallina!
A few bumps and we're hauling the mail.
Unos cuantos baches y repartimos el correo.
Balto, I was so scared I got people bumps.
Balto, tenía tanto miedo, que me dió escalofríos.
It's all right, just a few bumps.
Todo está bien, sólo unos cuantos saltos.
You're gonna give me goose bumps.
Me vas a dar escalofríos.
It's true that the road my husband and I chose to travel on was paved with many speed bumps.
Es cierto que la ruta que mi esposo y yo elegimos transitar... tenía muchos reductores de velocidad.
One, two bumps. Then the boat came to a standstill.
Uno, dos golpes... y se detuvo.
It's had enough bumps over the last two years.
Ha sufrido mucho en los últimos dos años.
I had goose bumps just watching him think.
Tenía la piel de gallina sólo de verle pensar.
Just two small bumps.
Sólo dos pequeños bultos.
It's my pacemaker. So many bumps, it feels as it is going to come out of my chest.
Es por el marcapasos, con los baches es como si fuera a írseme del pecho.
Look, look, it's been kind of difficult, but I think we've gotten past the bumps.
Mira, hubo dificultades, pero creo que hemos pasado los choques.
- I have goose bumps.
- Tengo la piel de gallina.
I still have goose bumps from when Klingsor summoned Kundry with a terrible cry and ordered her to seduce Parsifal :
Todavía tengo la piel de gallina cuando Klingsor convoca a Kundry, Con un terrible grito y ordena seducir a Parsifal : " Ja!
It's okay if he bumps his head.
No hay problema.
Do you zip over speed bumps?
¿ Controla la presión de los neumaticos?
Do you zip over speed bumps?
¿ Pasó rápido sobre lomos de burro?
Feel little painful bumps and bruises?
¿ Tienen chichones y cardenales?
GIVES ME GOOSE BUMPS.
Me pone la piel de gallina.
Maybe next time he bumps into the girl of his screams he'll expect her.
Quizá la próxima vez que se tope con la chica de sus pesadillas, la estará esperando.
This crystal, man, you just want to do bumps.
Este cristal, hombre, sólo quieres poner inconvenientes.
That "boo" stuff wouldn't even give a fleshie goose bumps.
Ese "boo" cosas que no haría incluso dar un fleshie piel de gallina.
She kind of bumps along punching holes like morse code... - - dit-dit-dit - - along the side below the water line.
Va a los tumbos abriendo agujeros debajo de la línea de agua.
There's speed bumps.
Le dicen "abolladuras".
Thinking about it just gives me goose bumps!
¡ Solo pensarlo me pone la piel de gallina!
I get goose bumps when I see her.
Me dan palpitaciones cuando la veo.
"and bumps into a lamppost."
"y se tropieza con una farola".
Can't very well complain when the crime rate bumps.
no me puedo quejar cuando el porcentaje del crimen suba
- Goose bumps. How are you? - Fine.
- Increíble. ¿ Cómo te va?
But you got to figure over the course we'll hit a few bumps.
Pero tienes que asimilar que en el transcurso podemos tener dificultades.
- He gets a lot of bumps and scrapes.
- Se hace muchos chichones y rasguños.
Just set your dials for goose bumps.
El dial de la piel de gallina.
The hair is all nice and uniform... which is tough'cause I have bumps here and here.
El pelo está recto y uniforme... lo que es difícil, ya que tengo unos bultos aquí y aquí.
Mrs. Quick, I think the paper would be better served by an editor who has more time. I knew she'd crack. Sorry to lose you, Sabrina, but there was another editorial that really gave us goose bumps and was spelled correctly.
Quick, creo que el periodico seria mejor llevado por alguien que tenga mas tiempo sabia que fallaria lamento perder a sabrina, pero hay otro editorial que nos impresiono y fue escrito correctamente entraste nuestra nueva editora sera...
You know those annoying little bumps on the lane lines?
Esas molestas protuberancias que hay en medio del camino.
I get goose bumps thinking about it.
Sólo de pensarlo se me pone la piel de gallina.
Ooh, now I've got goose bumps.
ahora tengo la carne de gallina.
She paints souls. Souls with bumps and bruises.
Pinta almas almas madreadas.
To me, it was the confirmation of the fact that the Russians had indeed put a satellite into orbit and sitting there listening to that signal and watching the booster go overhead you couldn't help but get goose bumps
Para mí, fue la confirmación del hecho de que los rusos habían en efecto puesto un satélite en órbita y estar ahí sentado escuchando esa señal y viendo el amplificador moverse no podías evitar menos de que se te pusiera la carne de gallina
AH, THERE ARE TOO MANY BUMPS. INDEED, AND WITH ALL THIS JOLTING AND INTERRUPTION
¡ Tantas sacudidas!
He has beaten us so much, give him at least two bumps.
de acuerdo - mis dos choques igualarán cincuenta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]