English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ B ] / Burn it

Burn it traduction Espagnol

4,400 traduction parallèle
- Try not to burn it.
- Trata de no quemarla.
Yeah, burn it.
Sí, quémala.
Burn it.
Quémala.
Well, just be careful you don't burn it down.
Bueno, ten cuidado de no quemarlo.
- Don't burn it.
- No te quemes.
You take the food and then you burn it
¡ Coges la comida y luego lo quemas
And you're too cheap to burn it, even though it puts you at the scene of Austin's murder.
Y eras demasiado tacaño como para quemarlo, aunque te sitúe en el escenario del crimen.
Hold on, don't burn it Return it to me
Hold on, no quemarlo devuélvamelo
I want to put it under the incense burner of the earth god for one year and then I'll burn it
Quiero ponerlo bajo el quemador de incienso del dios de la tierra por un año y luego voy a quemarlo
Mattress, sheets, the lot, burn it.
El colchón, las sábanas, todo, quemadlo.
You got to burn it. Huh. Is there, uh, anything else missing from the shop?
Tienes que quemarlo. ¿ Hay algo más que haya desaparecido de la tienda?
Maybe we should just burn it.
Tal vez deberíamos quemarlo.
I think we should just burn it.
Creo que deberíamos quemarlo.
- your candles. - You burn it, you buy it!
- velas.- ¡ Las quemas y las pagas!
Then burn it all down.
A continuación, quemadlo todo.
Take it, leave it, burn it, should that be your heart's desire, but we had a deal, and your antics at the White House this morning - not part of it.
Cógelo, déjalo, quémalo, debería ser lo que tu corazón desee, pero teníamos un trato, y tus payasadas en la Casa Blanca esta mañana, no forman parte de ello.
Burn it!
¡ Quémalo!
Oh, no, we have to burn it, honey.
No, tenemos que quemarlo.
Too small and it will burn out in a few seconds.
Demasiado pequeño y lo hará quemarse en pocos segundos.
Hey, do me a favor, when you burn this bridge down make sure I'm not on it.
Oye, hazme un favor, cuando quemes este puente asegúrate de que yo no esté.
Yeah, and it'll burn him right up when I find Yuri Dvorak before he does.
- Sí, y eso le va a quemar hasta cuando yo encuentre a Yuri Dvorak antes que él. ¿ Y cuándo le digo a Tyrus que ha fracasado?
He may have money to burn, but this isn't tens of thousands, it's tens of millions.
Puede tener dinero para gastar, pero no decenas de miles, son decenas de millones.
I followed it and swam as long as it takes a joss stick to burn
La seguí y nade el tiempo que tarda un palo de incienso en quemarse.
[Echoing] The agents inside burn with it.
La casa se quemo Los agentes que estaban dentro se quemaron.
It's been rough, what, with the burn notice and the CIA- -
Ha sido duro, con el aviso de despido y la CIA...
- It's a burn, baby.
- Quema, cariño.
Couldn't burn through the cast-iron tub at Altamont. It's not making its way through the tub.
Pero más ácido por pulgada de superficie puede dar un resultado más caótico.
And if you went... It means you got something,'cause the cuts burn.
Si decías : "¡ Ay!", es que tenías algo, porque las cortadas arden.
And it would only burn the bad guys.
Y solo ardieron los chicos malos.
It's not every day you burn down a house you spent 45 years in, right?
No es que todos los días quemes una casa en la que has pasado 45 años, ¿ verdad?
How is it that when you come up to me now and no one else is around I suddenly remember that you just told me you're a vampire and you're mind controlling me, and then you leave, and I go back to thinking you're just some hot guy with a cute accent and money to burn
¿ Cómo es que cuando vienes ahora y nadie está cerca de repente me acuerdo de que me dijiste que eres un vampiro y que me estás controlando la mente, y te vas, y vuelvo a pensar que solo eres el tío bueno
And you're afraid that that anger is going to burn you up inside if you have to live in the world one second longer knowing that you could do something to fix it.
Y tienes miedo de que esa ira te vaya a quemar por dentro. Si vas a seguir viviendo pensando que podrías haber hecho algo para solucionarlo harás que esa ira te lleve al hospital.
once we get the fire hot Enough, anything will burn that We put in it.
Tyson nació dentro de los 15 minutos, llegó el fuego
I should warn you, Mr. Russell, if Oliver Tate is the master of this game, he will never stop until he sees to it... we all burn.
Debo advertirte, señor Russell, que si Oliver Tate es el maestro de este juego, no se detendrá hasta nos vea a todos... arder.
Maybe it needs to burn.
Quizás necesita quemar.
I'll burn it tonight!
¡ Lo quemaré esta noche!
Ah! - Actually, it doesn't burn.
En realidad, no se quema.
Because if he had it, the killer would only have had to burn off half his face.
Porque si la hubiera tenido, el asesino solo habría tenido que quemarle la mitad de la cara.
- No, it's just a little burn.
- No, solo es una pequeña quemadura.
It's a short distance - - We'll burn as fast as we can for a S.H.I.E.L.D. containment facility.
- Está a corta distancia. - Vamos a ir tan rápido como podamos A una instalación de contención de SHIELD.
We got the water back up to full heat, but even then it wasn't enough to burn skin.
Vimos que el agua que salía de la ducha estaba hirviendo, pero aún así no era suficiente para quemar la piel
You burn the stick over a bowl so it won't stick to the vat.
El palo se quema sobre un cuenco para que no se adhiera a la barrica.
Gus, you are gonna rock it as Wall-E. Burn-E.
Gus, vas a rockear como Wall-e.
They're gonna burn the place down with us in it.
¡ Van a incendiar el lugar con nosotros dentro!
It still looks like mom was trying to burn everything that mentioned Jesse, right?
Parece que mamá trataba de quemar todo lo que mencione a Jesse, ¿ no?
And then we blew it up,'cause we wanted to watch it burn.
Y luego hicimos que explotara, porque queríamos verlo arder.
Uh, these are Mouse's shirts, that's my donating pile, and that's my "burn because I'm embarrassed I ever wore it" pile.
Estas son las camisetas de Mouse, esa es mi pila de donar, y esa es mi pila de "quemar porque me da vergüenza habérmelo puesto alguna vez".
Or you can allow it to burn into your heart... to leave its mark.
O puedes permitir que te queme por dentro... y deje marca.
'Cause when you shave against it, you could cut yourself or get razor burn.
Porque cuando te afeitas al revés, te podrías cortar o quemar.
It only takes one spark to burn down the whole forest.
Sólo se necesita una chispa para quemar todo el bosque.
And so, by figuring out a way to burn little holes in the quartz using high-powered lasers, you've now created your ones and zeros, and they were actually doing it at a scale where you can just look at it with a microscope and see the ones and
De modo que, encontrando una forma de grabar pequeños agujeros en el cuarzo usando láseres de alta potencia, ahora se han creado tus unos y ceros y lo están haciendo en realidad a una escala donde solo se pueden ver con un microscopio, ver los unos y

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]