But here's the good news traduction Espagnol
52 traduction parallèle
Now, I know you're in a lot of pain right now but here's the good news : It'll all be over real soon.
Sé que ahora sientes mucho dolor pero la buena noticia es que todo se terminará muy pronto.
But here's the good news.
Pero las buenas noticias son.
But the good news is, here's your bonus.
Pero la buena nueva es... Aquí está tu bonus.
But here's the good news. You're the ones guarding them.
Pero estas son las buenas noticias ¡ ustedes son quienes los vigilan!
But the Earth is still here, that's good news.
Pero la Tierra está aún aquí, esas son buenas noticias.
Wow. But here's the good news.
Pero está es la buena noticia.
But here's the good news, I'm sorry.
Pero aquí tienes una buena noticia. Lo lamento.
But here's the good news :
Pero estas son las buenas noticias :
Uh, no, but here's the good news.
No, pero tenemos buenas noticias.
But here's the good news, this neighborhood is rife with crime.
Pera aquí las buenas noticias : este vecindario está lleno de crimen.
But the good news is, it's on sale - here, right at this very store.
Pero la buena noticia es que lo venden... aquí, en esta misma tienda.
But here's the good news.
Pero hay buenas noticias.
But here's the good news - I think I have a way to stop her.
Pero hay buenas noticias... creo que tengo un modo de hacer que me pague.
But here's the good news - - when I get called up to the nba, you can have your job back.
Pero aqui estan las buenas noticias cuando me llame la NBA, tú puedes tener tu empleo de vuelta.
But here's the good news.
- Lo sé. Pero hay buenas noticias.
But here's the good news : nature of my job.
Pero la buena noticia es que lo hago por mi trabajo.
But here's the good news, We can use ruby, solve the case, and look like heroes.
Pero aquí están las buenas noticias, podemos utilizar a Ruby, resolver el caso, y parecer héroes.
Now, you boys know that my billing rate is $ 2,000 an hour. But here's the good news : I take euros.
Deberían saber que facturo 2.000 euros por cada hora, pero la buena noticia es que acepto euros.
But here's the good news.
Pero aquí están las buenas noticias.
But there's good news here because luckily scientists believe that due to radioactive fallout, the cars themselves will respond well to being radio-controlled.
Serían asesinados.Pero las buenas noticias son que lo científicos creen que debido a la lluvia radioactiva, los autos podrán ser radiocontrolados.
Oh, but here's the good news.
Oh, pero aquí están las buenas noticias :
But here's the good news- - with her leaving, the stink will be off the paper, which makes this a great investment opportunity.
Pero aquí están las buenas- - noticias, con su ida el lío se fue del papel, lo que hace que esta oportunidad una gran inversión.
But here's the good news.
Pero aquí están las nuevas noticias.
But here's the good news.
Pero aquí estan las buenas noticias.
But here's the good news- - I am getting older but I also have more money than I used to have so I'm gonna get a new- - I'm gonna upgrade my dick.
Pero la noticia es... Me estoy haciendo viejo pero también tengo más dinero del que tenía antes así que voy a comprarme una nueva... Voy a actualizar mi polla.
But here's the good news- - you're getting warmer.
Pero hay buenas noticias... te estás acercando.
But here's the good news.
Pero éstas son las buenas noticias.
Hey, listen, here's the good news. I'm, uh... I'm not a tall man, but I have a full head of hair.
Oye, escucha, la buena noticia es que no soy muy alto, pero tengo mucho pelo.
Has lost Sectionals. But here's the good news.
Pero estas son las buenas noticias.
But, the good news I'm here to tell you, since there's going to be plenty of kids and plenty of opportunities for you to take advantage of at my beach house this summer.
Pero, buenas notícias Estoy aquí para decirtelo, porqué habrá muchos chicos y muchas oportunidades para ti para aprovechar mi casa durante el verano
But here's the good news.
pero aquí está la buena noticia.
I know that plate looks very daunting, but here's the good news.
Sé que la placa se ve muy desalentador, Pero aquí está la buena noticia.
But here's the good news.
Pero aquí vienen las buenas noticias.
But here's the good news.
Pero he aquí la buena noticia.
But here's the good news.
Pero aquí está la buena noticia.
But here's the good news.
Pero esta es la buena noticia.
- But Dottie here... - Dusty! And it's all good news, gave me the all-clear.
Me asusté bastante, pero Dottie, y son todas buenas noticias, me dijo que está todo bien.
But here's the good news, I'm really not very competitive, so...
La buena noticia es que no soy muy competitiva, así que...
But the good news is, she's on her way here,
Pero la buena noticia es que ella viene para acá.
But here's the good news.
Pero tengo buenas noticias.
But the good news is, your wife's here to see you again.
Terapia. Pero la buena noticia es que tu esposa esta aqui nuevamente.
But that's the good news is I'm here to teach you.
Pero esas son las buenas noticias, que estoy aquí para enseñarte.
But, hey, here's the good news.
Pero mira las buenas noticias.
- But here's the good news... - If the Mother Cell can make a naturally occurring situation worse...
- Si la Célula Madre puede hacer un evento natural a peor...
Uh, yes and no, but, um, the good news is, uh, it was insured, and so it's not a lot, but here's a check for $ 900.
Sí y no, pero... la buena noticia es que... estaba asegurada, y bueno, no es mucho, pero aquí tienes un cheque por 900 dólares.
We get it, you don't like the guy, but here's the good news.
No te gusta, sí. Pero hay algo bueno.
I'm pulling the oxygen out of your bodies, molecule by molecule, but here's the good news.
Voy a sacarles el oxígeno de sus cuerpos, molécula por molécula, pero esta es la buena noticia.