English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ B ] / But why

But why traduction Espagnol

32,685 traduction parallèle
But Why?
¿ Pero porqué iba a hacer eso?
But why do you hurt us?
¿ Por qué nos haces daño?
But why here?
¿ Pero por qué aquí?
But why do I need you?
¿ Pero para qué te necesito?
But why would creatures from another world be making crop circles out of voting districts?
¿ Pero por qué criaturas de otro mundo estarían haciendo districtos de votación en círculos de cultivos?
But why do we still talk about Shakespeare?
Pero ¿ por qué se recuerda a Shakespeare todavía hoy?
- But why, Don Salvatore?
- ¿ Pero cómo, don Salvatore...
But why?
¿ Pero por qué?
BitCoin, all those other peer-to-peers, they're ready to die on that hill, but why?
BitCoin, todas esas otras de redes entre iguales, están preparadas para morir en esa colina, ¿ pero por qué?
- Alex : Sure, but why you?
- Claro, ¿ pero por qué tú?
Sounds like a great idea but why would the Hive bring a transport ship back aboard.
Parece una muy buena idea pero porque el panal traería de vuelta una nave de transporte a bordo.
- Yeah, but why now?
- Sí. ¿ Por qué ahora?
No, it's not, but why don't we, uh... Let's put it on you.
No, pero te ayudaré a ponértela.
But why isn't he here?
¿ Pero por qué no está aquí?
But why are you here, Lee?
¿ Pero por qué estás aquí, Lee?
But why should I trust you?
Pero ¿ por qué debería confiar en ti?
But why...
Pero porque...
I understand. But why did you show me the flower? "
Lo comprendo, pero ¿ por qué me enseñas la flor? ".
But why? He thinks I'm a rat?
Patrì, yo también me meteré en líos, pero no te dejaré aquí.
- But why?
- ¿ Ah, sí?
But why take the risk?
Pero no tomaré el riesgo.
But why don't you hire a professional, a real actress?
¿ Pero por qué no ponés a alguien que sea de la profesión, una actriz de verdad?
- but why this punishment?
Señor... ¿ Por qué este castigo?
But why do you do it?
¿ Pero por qué lo hace?
- But why?
- Pero ¿ por qué?
Is that why you spent the entire ride up here telling me in extreme, excruciating detail how you killed Hitler, but, uh, you neglected to mention the fact that your mom is back from the dead?
¿ Por eso has pasado todo el viaje hasta aquí contándome cada intenso y horroroso detalle de como mataste a Hitler, pero, olvidaste mencionar el hecho de que tu madre había vuelto de entre los muertos?
Okay, but... why - - why would they kill Nick?
Vale, pero... ¿ por qué matarían a Nick? ¿ Y secuestrarme a mí?
But wh-why?
Pero ¿ por qué?
But I got to go to a banquet and give a speech on why I want to practice law.
Pero tengo que ir a un banquete y dar un discurso sobre por qué quiero ejercer de abogada.
But I don't understand why you didn't tell me.
Pero no comprendo por qué no me ha dicho nada.
I know I should have been here an hour ago, but I was at the warehouse getting your security deposit back. Why would you...
Yo sé que debería haber estado aquí hace una hora, pero yo estaba en el almacén conseguir su espalda depósito de seguridad.
Nick's mute park friend cook dinner for 20, but I want to find and throw up on them. That's why you left.
¿ Qué estáis haciendo aquí?
Yeah, and I understand why you never told me, but it explains so much.
Sí, y entiendo por qué nunca me lo contaste, pero explica muchas cosas.
You know, seven grand a pop is still insane, and I don't know why the cube is magnesium, but I still appreciate a good machine.
7.000 dólares por lata sigue siendo una locura, y no sé por qué el cubo es de magnesio, pero sigo apreciando una buena máquina.
But if the end result is the same, why would you let her suffer?
Pero si el final es el mismo, ¿ por qué dejan que sufra?
And I don't know why I did it, but I just panicked and then I blurt out of nowhere, "Mike died!"
No sé por qué lo hice, pero se me ocurrió decirle "¡ Mike ha muerto!"
But then say, "I want this sandwich," and then explain why?
Pero después decir "quiero el sándwich", ¿ y luego explicar el por qué?
'The ghost tells Hamlet to take revenge,'but Hamlet doesn't know what to do and that's why the play is so long.
El fantasma le dice a Hamlet que se vengue. Pero Hamlet no sabe qué hacer y es por eso que la obra es tan larga.
Why would they destroy all our weapons, but keep civilian communications open?
¿ Porque destruyen todas nuestras armas, pero mantienen las comunicaciones públicas abiertas?
But why?
¿ Pero porque?
I'm not sure why, but he did.
No sé por qué, pero eso quería.
But, hey, why should that spoil our afternoon?
Pero hey, ¿ por qué debería estropear nuestra tarde?
But... that's why they call it the Day of Reckoning.
Pero, es por eso que lo llaman el Día del Juicio.
But despite our best efforts, she died. Why?
Pero a pesar de nuestros esfuerzos, ha muerto.
Why, you're nothing but a great, big coward.
No eres más que un cobarde.
Why, it's really starting to pick up, but-but I'm able to balance it with my job here at Patsy's.
Bueno, está empezando a remontar, pero soy capaz de combinarlo con mi trabajo aquí en Patsy's.
Why, you're nothing but a great big coward.
¿ Por qué? No eres más que un grandísimo cobarde.
Look, I'm still figuring it all out myself, but it's possible that this is why he was murdered.
Mira, yo aún estoy intentado entenderlo, pero es posible que lo asesinaran por esto.
Zackariah Webb, I don't know, but I do know what happened to your mother, and I know why your father is so afraid.
Zackariah Webb, no lo sé... pero sé qué le pasó a tu madre y sé por qué tu padre está tan asustado.
But if Patrick knew this was going to happen, then why didn't he save himself?
Pero si Patrick sabía que esto iba a pasar, entonces, ¿ por qué no se salvó el mismo?
But now you must explain to me what the hell happens in your brain? Why is brilliant you me for so many years by stopping the stage? and you ask me to organize the film and says :
- Pero te necesitamos para explicar lo que ocurre en el cerebro, por la que tanto me molesta, escenas detención me pide que organice escenas en la que quería coger con 100 individuos, 10 hombres.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]