But y traduction Espagnol
264,397 traduction parallèle
And it sounds like everything went as planned. but your two droids did all the work.
Y todo parece que ha ido según lo planeado. - Un gran trabajo. - Gracias, capitana Syndulla, pero vuestros dos droides se han encargado de todo el trabajo.
Okay, so you got out, and that hiker found you, but you didn't want his help.
Bien, entonces saliste y el excursionista te encontro, pero no quisiste su ayuda.
I wanted to go to nursing school, but instead I was Tito's mistress for four years.
Yo quería estudiar enfermería, y en lugar de eso fui la amante de Tito por cuatro años.
I will understand my husband being late, but I will not accept a late husband.
Y entenderé que mi espo llegue tarde, pero no aceptaré un difunto esposo.
Um, but I will accept it, because Gideon is in custody, and our leak is plugged.
Pero lo aceptaré, porque Gideon está en custodia y nuestra fuga fue tapada.
And that job will always come first, but it comes at a cost.
Y ese trabajo siempre será primero, pero tiene un costo.
And I should have said something to you, but I didn't.
Y debí decirte algo, pero no lo hice.
Gideon escaped, but they were able to recover documents and e-mails and photos of murder victims and assigned hits, hard targets of the cartel.
Gideon escapó, pero pudieron recuperar documentos y correos y fotos de víctimas de asesinato. y ataques asignados, blancos del cártel.
But global warming and climate change are way worse.
Pero el calentamiento global y el cambio climático son peores.
But actually it's technologically and economically possible.
Pero es tecnológica y económicamente posible.
I agree that it's a beautiful vision, but it's a utopian vision and we have to live in the real world.
Creo que es una gran visión, pero es utópica... RICHARD MARTIN - AUTOR... y debemos vivir en el mundo real.
But in order to do that, we need to eliminate 80 percent of all fossil fuel and...
Pero, para lograrlo, hay que eliminar el 80 por ciento de todos los combustibles fósiles y
But also existing hydro-electric power is like a big battery, you can turn it on and off like a spigot to create electricity.
Pero también las plantas hidroeléctricas existentes. Como un grifo, puedes encenderla y apagarla para crear electricidad.
But let me just say I've spent some time with Dr. Jacobson, and the key to this, if I understand it, Doctor, is you've done an analysis. You're not just...
He pasado un tiempo con el doctor Jacobson, y la clave, según entiendo, doctor, es que hiciste un análisis.
All the renewable supply that varies, every 30 seconds for six years across the U.S. and compared it to the demand, which also varies, and then used low-cost storage, not only in electricity, but also in heat.
Toda la oferta renovable que varía, cada 30 segundos durante seis años en todo los EE.UU., y la comparamos con la demanda, que también varía, y usamos almacenamiento de bajo costo para electricidad y calor.
But what if we create a more positive
Pero ¿ y si creamos una imagen más positiva...
This droid's resistance to reprogramming but ultimately futile.
La resistencia de este droide a ser reprogramado es admirable, pero al fin y al cabo completamente inútil.
There is a danger. but we have an 82 % chance of learning the location of their base if we let them escape and track them.
Hay un peligro inminente. Calculo que los rebeldes tienen un 31 por ciento de utilizar con éxito esos códigos, pero nosotros tenemos un 82 por ciento de averiguar la localización de su base si dejamos que se escapen y los seguimos.
But maybe we were meant to find it and meant to find you.
Pero tal vez estábamos destinados a encontrarlo y destinados a encontrarte.
But when I saw innocents harmed and knew I had the power to do something about it, I couldn't just watch it all burn down around me!
¡ Pero cuando vi inocentes siendo lastimados y supe que tenía el poder para hacer algo acerca de eso, no pude quedarme mirando cómo todo ardía a mi alrededor!
Right, but he did spend five years in foster care with this guy, Marcus Walker, and he drives a'91 Green Jeep Cherokee.
Correcto, pero vivio cinco años en un hogar de acogida con este tipo, Marcus Walker, y tiene una Green Jeep Cherokee del 91.
Who I was back then, I'm not proud of it, and... and I know you think that everything's behind, but it's not.
Quien fui entonces, no estoy orgulloso de ello y se que piensas que todo ha quedado atras, pero no es asi.
But I would've died for each and every one of them.
Pero habría muerto por todos y cada uno de ellos.
This might've worked when you were 20, but we're adults now, and you can't handle adult problems by forgetting about them.
Puede que esto funcionara cuando teníais veinte años, pero ahora somos adultos y no puedes solucionar problemas de adultos olvidándote de ellos.
And the animals, they thought they had all this cool stuff to themselves, but then God pranked the animals with us.
Y los animales pensaron que tenían todas esas cosas geniales para ellos solos, pero entonces Dios les gastó una broma a los animales con nosotros.
You know, I wanted an assistant that was gonna anticipate my every need so I wouldn't have to yell, but now I'm yelling, because I have an assistant that's anticipating my every need, and I can't breathe!
Ya sabes, quería un asistente que se anticipara a mis necesidades para que no tuviera que gritar, pero ahora estoy gritando porque tengo un asistente que se anticipa a todas mis necesidades y ¡ no puedo respirar!
But the good news is my writer's block is gone, and that is thanks to you.
Pero la buena noticia es que el bloqueo se ha ido y eso es gracias a ti.
But when it comes to strategy and execution, the Collaborators are light-years ahead of us.
Pero cuando se trata de estrategia y ejecución, los colaboradores van a años luz por delante de nosotros.
But when he fails, because he always does, and you pay the price...
Pero cuando falle, porque siempre lo hace, y tú pagues el precio...
I know I'm not supposed to talk about the trial, but how am I supposed to find this man guilty and take him away from his kids when I know how that feels?
Sé que se supone que no debo hablar del juicio, pero ¿ cómo voy a encontrar a este hombre culpable y alejarlo de sus hijos cuando sé cómo se siente?
But we can finally do better once we stop pretending that people act in their own best interests and get them to see that they should leave those decisions to us.
Pero por fin podemos hacerlo mejor una vez que dejemos de fingir que esa gente actúa en su propio interés y convencerles de que deberían dejarnos esas decisiones a nosotros.
But I think that you and I have been doing the same thing...
Pero creo que tú y yo hemos estado haciendo lo mismo...
We've heard the name and known about a mysterious courier for a while, but...
Hemos oído y conocido el nombre de un misterioso servicio de correos durante un tiempo, pero...
You can talk and think about it all day, but all that's gonna do is make you more wound up.
Puedes hablarlo y pensarlo todo el día, pero todo lo que vas a conseguir es sentirte peor.
Kurt, I understand your concern and I appreciate it, but this is the biggest lead we've had since Shepherd disappeared.
Kurt, entiendo tu preocupación y la aprecio, pero esta es la mayor pista que hemos tenido desde que Shepherd desapareció.
Well, a lot of patients rebel when I tell them they have to give up poisons like beer and sweets, but they always thank me in the end.
Bueno, muchos de los pacientes se rebelan cuando les digo que tienen que renunciar a venenos como la cerveza y los dulces, pero siempre me lo agradecen al final.
Possibly, but now we're standing in a warehouse our dead suspect was paying for and the cots all have chains on the beds.
Posiblemente, pero ahora estamos en un almacén por el que estaba pagando nuestro sospechoso muerto y los catres tienen cadenas en las camas.
But he almost died because of his addiction, and he's still not well.
Pero estuvo a punto de morir por su adicción y todavía no está bien.
It can get chilly, but Raj figured out that if you pee in a bottle and put it in your sleeping bag, it helps keep you warm.
Se puede poner frío, pero Raj se dio cuenta que si orinas en la botella y lo pones dentro de la bolsa de dormir, te ayuda a mantenerte tibio.
But, yeah, see this space here between Sheldon's feet and my head?
Pero, ¿ ves éste espacio aquí entre los pies de Sheldon y mi cabeza?
No, but it's honest, and it sounds like you could use a little more honesty in your relationship.
No, pero es honesto, y parece que podrías usar un poco más de honestidad en tu relación.
But he and Guzman are less concerned about this drive-by than I'd like them to be.
Pero él y Guzman están menos preocupados por el tiroteo desde el auto de lo que me gustaría que estuvieran.
And I know what you're thinking, but no.
Y sé lo que están pensando, pero no.
Yep, that's true, but he's out now and he's getting shot at again.
Sí, eso es cierto, pero ahora está fuera y le dispararon de nuevo.
No, but it is a'57 Desperado, same model and year.
No, pero es una Desperado del 57, el mismo modelo y año.
We think your initial interest in Darren Azoff's murder was purely political, but then it turned out he was killed over a stolen guitar, and you knew that Cosmo had caught the incident, and you knew he was a guitar nut.
Creemos que su interés inicial en el asesinato de Darren Azoff fue exclusivamente político, pero cuando resultó que lo mataron por una guitarra robada y supo que Cosmo había registrado el incidente, y sabía que era fanático de las guitarras.
I went to the party, but it was boring, so I left early and I came to find you.
Fui a la fiesta, pero era aburrida, así que me fui pronto y vine a buscarte.
But really, she was a conniving, domineering bitch.
Pero en realidad, era una perra dominante y convenenciera.
But what about James, the man he killed?
¿ Y qué pasa con James, el hombre que mató?
But I wanted to be a good son, and I thought that Chrissy should have a grandma.
Pero quería ser un buen hijo y pensé que Chrissy debería tener una abuela.
But if you live with him, if you move, are me and you still...?
Pero, si vives con él, si te mudas, ¿ tú y yo todavía...?
but you 1775
but you can't hide 39
but you know what 1239
but you didn't 486
but you said 161
but you don't 308
but you and i 59
but you didn't listen 29
but you know 863
but you don't believe me 17
but you can't hide 39
but you know what 1239
but you didn't 486
but you said 161
but you don't 308
but you and i 59
but you didn't listen 29
but you know 863
but you don't believe me 17
but you were 65
but you don't understand 77
but you didn't answer 24
but you're married 17
but you don't care 28
but you haven't 45
but you never know 100
but you're different 28
but you're wrong 130
but you did it 63
but you don't understand 77
but you didn't answer 24
but you're married 17
but you don't care 28
but you haven't 45
but you never know 100
but you're different 28
but you're wrong 130
but you did it 63