English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ B ] / But you aren't

But you aren't traduction Espagnol

2,307 traduction parallèle
I hope you won't think me impolite, but I have to ask aren't you a little old to be working on a boat?
Espero que no se ofenda, pero dígame : ¿ No es un poco viejo para trabajar en un barco?
But is there a possibility of becoming what you aren't yet?
Pero, si pudiera uno convertirse en lo que todavía no es,
Yeah, but aren't you supposed to be checking out this Strickler guy?
Si pero, no se supone que deberias estar investigando a este sujeto, Strickler?
I know she has every right to do this, but I promised him, and his 24 hours aren't up yet. And don't you think he deserves a chance to say goodbye to his mother?
Sólo los pacientes pueden pedir una segunda opinión, no las enfermeras.
Beats me, but I'm interested. Aren't you, Mr. Brody?
- Nada pero estoy interesado, ¿ usted no, Sr. Brody?
You guys aren't going to believe this but the rest of the group... is here.
Chicos, no van a creer esto, pero el resto del grupo está aquí.
God knows I don't have any business judging anybody, but aren't you sick of this?
Dios sabe que no es cosa mía juzgar a nadie pero ¿ no te enferma todo esto?
But, your honor, aren't you gonna do anything about this?
Pero, Su Señoría, ¿ no quiere hacer nada al respecto?
Okay. But aren't you curious?
Vale, ¿ pero no tienes curiosidad?
But I know you are Ok now. Aren't you, sweetheart?
Pero se que estás bien ahora, ¿ verdad, cariño?
- But you are a man, aren't you?
- Pero tú eres un hombre, ¿ verdad?
Teresa, no offense, but you guys aren't even close to catching this guy.
Teresa, sin ofender, pero ni siquiera estáis cerca de atraparlo.
Those of you that are well enough To travel are free to leave, but those of you that aren't, We'll be making a camp just outside the prison.
Aquellos que se sientan bien como para viajar, son libres de irse, pero los que no, haremos un campamento fuera de la prisión.
Look, um... I know you don't have any control over what's happened here, but uh- - Things aren't working out.
Mira sé que no tienes control sobre lo que sucede aquí, pero las cosas no están funcionando.
But aren't you?
Pero ¿ y tú?
Desperate situation, desperate measures, but things aren't as desperate as you think.
Situación desesperada, medidas desesperadas. Pero las cosas no son tan desesperadas como crees.
Yeah, but aren't you supposed to do that to our- - no, it's great.
Si, pero se supone que deberíamos hacerlo nos- - No... ¡ Está genial!
But aren't you guys at the tournament already?
Pero ustedes no estaban ya en el torneo?
- But you're going to, aren't you?
- Pero lo harás, ¿ verdad?
Babies need their mothers. I know. But you aren't his mother.
los bebes necesitan a sus madres lo se pero no eres su madre eso es mentira no quiero hablar contigo nunca mas se que quieres mucho a Jack pero no te pertenece y me temo que le vas a hacer daño
I thought I loved you, but you aren't even real!
Pensé que te quería, pero ni siquiera eres real!
But despite all those things one thing I can't believe I can't believe you and Chloe aren't friends anymore.
Pero, más allá de todas esas cosas hay una cosa que no puedo creer... No puedo creer que tú y Chloe ya no sean amigos.
But I need to know that this torture that you've been putting yourself through is working and what our options are if the tumors aren't responding.
Pero yo necesito saber si esta tortura a la que te has estado sometiendo funciona. Y cuáles son nuestras opciones si los tumores no están respondiendo.
But aren't you gonna write some of this down?
¿ Pero no vas a escribir nada de esto?
Look, I know you guys aren't happy that I'm at NYU but I'm giving this toast tomorrow, and it's kind of a big honor and it would mean so, so much to me if you came so I hope you can.
Miren, sé que no están felices de que esté en la universidad, pero voy a hacer un brindis mañana por la noche, y es como un gran honor. Y significaría mucho, muchísimo para mí si viniesen, así que espero que puedan.
Some of them are going to be related to you but most of them aren't.
Algunos estarán relacionados para ti, pero la mayoría de ellos no.
But i'm sure there's something you can do. - my particular skills aren't really all that marketable. - that is not true.
Pero yo estoy segura que hay algo que tu puedas hacer mis particulares habilidades no sirven para el comercio eso no es verdad
But of course you're saying, "Britta, aren't you a hypocrite?"
Por supuesto que me dirás, " Britta, ¿ no eres una hipócrita?
And I'm sorry you and Pete aren't working out, but... you gave away a child that wasn't yours to give.
Y siento que lo tuyo con Pete no funcionase, pero... diste a un niño que no te pertenecía a ti darlo.
Well, so is taking the country away from a bunch of Indians, but aren't you glad we did?
Bueno, lo mismo que arrebatar un país a un puñado de indios, ¿ pero no estás contento de que lo hicieramos?
I'm not falling for it! But I heard acorn helps pimps and their bitches. We aren't giving you anything.Get out!
- no voy a picar pero he oido que Acorn ayuda a cuidar de sus putas no le vamos a dar nada. vayase de aqui
Excuse me, but aren't you signing your own death warrant?
Disculpa mi pregunta, ¿ pero no estás firmando tu sentencia de muerte?
But aren't you coaching me?
¿ No me estáis entrenando?
But unlike Barriss, you aren't prepared for this mission.
Pero a diferencia de Barriss, no estás preparada para esta misión.
No. But you're upset, aren't you,
No.
Like you've slept all night, but still aren't rested?
¿ Como dormir toda la noche y aún así estar cansado?
I mean, I know you and mom aren't gonna get back together, But if you lived in town, we could see each other more.
Quiero decir, sé que tú y Mamá no vais a volver a estar juntos, pero si vivieras en la ciudad, podríamos vernos más.
But aren't you drinking a little too much?
¿ Pero no estás bebiendo demasiado?
But aren't you right here in front of me now?
¿ Pero no estás aquí frente a mí ahora?
But you aren't, are you, baby?
Pero no es así, ¿ verdad, cariño?
But then again, you already are someone, aren't you, Harry?
Pero si lo piensas, tú ya eres alguien, ¿ verdad, Harry?
But you're the trickster, aren't you?
Pero eres el embustero, ¿ cierto?
You're her father.. .. and you've the right to take decisions regarding her future. But I know, you aren't just a father..
Usted es el padre... y tiene todo el derecho de tomar decisiones que miren por su futuro.... usted no es solamente el padre es tambien hindú.
But you are trying to fuck her, aren't you?
- Pero estás intentando cogértela, ¿ Verdad?
Sorry to break it to you, Doc, but blue cars aren't exactly uncommon.
No quiero contradecirlo, Doc, pero muchas personas tienen autos azules.
Like, when she really isn't, so what you end up with aren't words you can read, but a jumble of letters and numbers instead.
Cuando en realidad no lo está usando. Entonces, lo que aparece son palabras no legibles, sino un revoltijo de letras y números.
But you're paying attention now, aren't you?
Pero ya estás poniendo atención, ¿ no?
- aren't written in stone. - But you promised!
¡ Pero tú nos prometiste!
I know you and your brother aren't horse people and you suffered a loss, but you don't need to worry about this right now.
Seño, Uds. no son gente de caballos y sufrieron una pérdida pero no necesitan preocuparse de esto.
This may be hard for you to understand, Mr. Bontempo... But God-fearing people aren't interested in your perversions. That's right!
Debe ser difícil para usted entenderlo, señor Bontempo, pero la gente que está con Dios no está interesada en su perversión.
But aren't you happier here eyeing the girls than in your tomb?
Pero ¿ no es más feliz aquí mirando a las chicas que en su tumba?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]