By any means traduction Espagnol
549 traduction parallèle
We need you to plant this homing device on him... by any means necessary.
Tienes que colocarle este localizador, sea como sea.
Remember, by any means necessary.
Y recuerda : sea como sea.
Remember, by any means necessary.
Recuerda : sea como sea.
The important thing is to get out of Paris, by any means.
Lo importante es salir de París, como sea.
I'm not a fan, by any means.
- No soy un admirador.
She wanted to leave by any means.
Debemos abandonar por fuerza.
We absolutely must fight, by any means necessary, the devious propaganda the Gaullists have begun.
Es totalmente necesario que hagamos frente, con todos los medios disponibles, la propaganda subversiva que empiezan a hacer los gaullistas.
That doesn't by any means imply that Your Majesty doesn't always look beautiful.
No es que quiera decir que no lo estéis siempre.
And that's not all by any means.
Y eso no es todo, de ningún modo.
I am not giving up by any means.
No voy a rendirme bajo ningún concepto.
And, Cable, I do not by any means... consider myself... through.
Y, Cable, en absoluto me considero acabado.
She's not blameless by any means.
Ella no está libre de culpa.
I have never forgotten their screams. Right then I swore revenge and always will as long as I live, by any means!
No he olvidado los gritos de agonía, y juré vengar sus muertes.
For this is not an ordinary trial, by any means of the accepted parochial sense.
Porque este no es un juicio ordinario en el sentido que se da a la palabra.
I'm not a plain clothes man, by any means. But if you all agree, I'll be glad to offer my services.
Desde luego, no soy detective, pero, si están de acuerdo, ofrezco mis servicios,
This quality cannot be changed by any means.
Esta calidad no pueda cambiar por cualesquiera medios
There's no awakening him, not by any means I have at my command.
No hay ninguna forma de despertarlo, al menos que yo sepa.
Your brother wasn't a rich man. No, not by any means.
Su hermano no era rico, no, de ninguna manera.
It isn't the end, not by any means.
De ninguna manera.
I had to get rid of her by any means I got at hand.
Tenía que deshacerme de ella por cualquier medio que tuviera a mano.
Mathilde is to be eliminated at once, by any means.
Mathilde debe ser liquidada con urgencia.
You have two hours in which to reach the Control Room and, of course, the opposite team will try to prevent you by any means at their disposal.
Tienen dos horas para alcanzar la Sala de control y, por supuesto, el equipo contrario tratará de impedírselo por todos los medios a su alcance.
You are not ill by any means.
Usted no está enferma.
Experiments on fish show that if the antitoxin is too strong, it causes over-mutation, which cannot be reversed by any means.
Según los experimentos en peces, si la antitoxina es excesiva... se provoca una sobremutación... la cual es absolutamente irreversible.
... by any means, by any method!
... ¡ De ninguna forma, de ningún modo!
- How? - By any means necessary.
Por el medio que sea.
My orders are to take Your Honour to the frontier by any means necessary.
Mis órdenes son conduciros a la frontera por los medios que sean necesarios.
Not by any means.
De ninguna forma.
That's our official brief : By any means necessary.
Ése es nuestro mandato oficial por cualquier medio necesario.
By any means.
Como sea.
We are greatly mystified by the presence of a gentleman down here rolling in wealth, without any viable means of support.
Extamos extremadamente preocupados Por la presencia de un hombre que nada en la abundancia, sin aparentes recursos financieros
I've got the right to go into any department. Any time. And ask any employee what he means by the figures he turns in.
Puedo ir a todos los departamentos, en todo momento, para verificar las cifras que me han dado.
By all means. Have you any suggestions?
Por supuesto. ¿ Tienes alguna sugerencia?
Professor Von Behring, are there any scientific means of proof by which it is possible to determine
Profesor von Behring. En términos científicos, ¿ se puede probar sí o no que el "606" puede ocasionar curaciones duraderas?
By all means. At any time.
Cuando quiera.
By any chance, are you a woman of means, by any chance, I hope?
Por casualidad, ¿ eres una mujer de buena posición?
If there are any more accidents if there are any more attempts to spoil the fish such as making them unfit for consumption by kerosene or other means men will be chosen at random and tried for sabotage by a military court.
Si hay algún otro accidente si hay más intentos de arruinar el pescado se elegirán hombres al azar y serán juzgados por sabotaje en una corte militar.
Women aren't all the same, you know, not by any manner of means.
Las mujeres no son todas iguales.
This wasn't a nervous breakdown by any means.
No está loco para nada.
"Any member of your family belong to groups planning to overthrow the government by unconstitutional means?"
"¿ Algún miembro de su familia pertenece a grupos que planean derrocar al gobierno por medios no constitucionales?"
And I command you to sway him by any and every means in your power.
Y yo le ordeno que lo induzca por cualquier medio en su poder.
Owing to an unreasonable and one-sided judgment by the Tokugawa shogunate regarding the repairs being performed on Hiroshima Castle, in June of 1619, my master, Masanori Fukushima, was ordered into exile at Kawanakajima, leaving his 12,000 retainers without any means of livelihood... through no fault of their own.
Las reparaciones en el castillo de Hiroshima fueron interpretadas... En junio de 1619... El dominio de nuestro Señor fue abolido y 12.000 inocentes servidores de su casa fueron de repente privados de su medio de sustento.
If you are about to suggest that by some manner or means there's been any dereliction of duty aboard this vessel I will see to it that the culprit hangs from the highest yardarm on the ship.
Si va a sugerir que de algún modo o manera ha habido abandono del deber a bordo del navío me ocuparé de que el culpable sea colgado de la verga más alta.
Yet if you please to hold him off awhile you shall by that perceive him and his means. Note if your lady strain his entertainment with any strong or vehement importunity much will be seen in that.
Pero si os place no devolvérselo todavía, podríais observarle y saber qué hace, ver si vuestra señora os importuna con vehemencia para que le retengáis.
We could use the choppers to fly tourists to places they could never reach by any other means of transportation.
Nosotros el could usamos los helicópteros Para volar a los turistas para los lugares Nunca podrían alcanzar por cualquier Otro medio de transporte.
Dan, our experts consider Rogosh unbreakable by any known means.
Dan, nuestros expertos consideran que Rogosh es indestructible, hagamos Io que hagamos.
Any breach of either of these conditions by any one of you... means you'll all be shipped back for immediate execution of sentence.
Una violación de las condiciones por cualquiera de ustedes... ... y se les devolverá para la ejecución de la condena.
Do you know what that means, by any chance?
¿ Sabes lo que significa eso, por casualidad?
Hitler's general staff was striving to regain the strategic initiative at any price, to come to the aid of their encircled troops, and to maintain its position near Stalingrad by all means.
El Cuartel General de Hitler trató de hacerse de nuevo, a toda costa, con la iniciativa estratégica de... ayudar a sus tropas, cercadas, y retener a toda costa, los territorios ocupados en la región de Stalingrado.
You were ordered to compromise me by all means, for any reason, in any combination, so that I couldn't meet with partaigenosse Bormann.
Le ordenaron que me pusiera en una situación comprometida por todos los medios, por cualquier motivo, en cualquier combinación, para que no pudiera reunirme con el Partaigenosse Bormann.
Any attempt to deviate from the planned course will be immediately detected. And the bombs exploded by means of these manual controls.
Cualquier intento de desviarse de la ruta planificada, será detectada inmediatamente... y las bombas explotarán a través de este control manual.
by any means necessary 45
by any chance 561
means 817
means a lot to me 20
means a lot 21
means no 19
by and by 26
by and large 26
by any chance 561
means 817
means a lot to me 20
means a lot 21
means no 19
by and by 26
by and large 26