Candle traduction Espagnol
3,691 traduction parallèle
" A candle could keep you alive
"Una vela te mantendrá con vida"
You go light a candle for that one, Miles Montego, because if I have to start making you go, you know I will, okay?
Ve y enciende una vela por eso, Miles Montego, porque si tengo que empezar a hacer que vayas sabes que lo haré, ¿ cierto? - Ajá.
you wanna use your dick for a birthday candle?
¿ Quieres usar tu pene como velita de Navidad?
Yeah, it's a candle I got from Anthropologie.
Sí, es una vela que compré en una tienda.
- It was just like a Roman candle.
Eran como un petardo.
Blow the candle out!
¡ Sopla la vela!
She won't eat, she's as pale as church candle.
No come nada, y está pálida como una vela.
- NOW, TOO MUCH WATER, YOU'RE GONNA DROWN THAT CANDLE, OKAY?
Ahora, mucha agua vas a ahogar esa vela, ¿ de acuerdo?
From where l am... the candle light is making your eyes resemble the head lights of a police jeep.
Desde donde estoy... la luz de las velas está haciendo sus ojos se asemejan a los luces de un jeep de la policía.
There is a candle and some matches. I'm gonna light it.
Hay una vela y fósforos.
I go. Should we put out the candle?
Voy contigo...
Then at the romantic climax of the evening, by candle light. You tell her she's far more beautiful than her mother.
En el momento más romántico, a la luz de las velas, dices que es mucho más guapa que su madre.
"It's better to light a candle than to curse the darkness."
Es mejor encender una vela que maldecir a la oscuridad.
"It's better to light a candle than curse the darkness."
Es mejor encender una vela que maldecir a la oscuridad.
They're famous for the ear candle treatment here.
Son famosos aquí por... el tratamiento de cerilla en el oído.
Any wishes you may have phrased badly, or while a child was blowing out a candle?
¿ Algún deseo que pudieras haber expresado mal, o mientras un niño soplaba una vela?
If you don't relight your candle and- - what's the other thing?
Si no vuelves a encender la vela y... ¿ cuál era Ia otra cosa?
Now, if your candle goes out, that means the Midnight Man's found you.
Si su vela se apaga, el Hombre de Medianoche los halló.
You then have 10 seconds to relight your candle.
Tienen entonces 10 segundos para volver a encenderla.
Now, if you don't relight your candle in 10 seconds, that's where the salt comes in.
Si no vuelven a encender la vela en 10 segundos, allí entra la sal.
Hey, make sure your candle doesn't go out.
Asegúrate de que no se apague tu vela.
You relight the candle immediately if it goes out and I have the salt right here.
Volveremos a encender la vela de inmediato si se apagara y yo aquí tengo la sal.
Come light a candle for his soul.
Venga a encender una vela por su alma.
Imagine placing your hand over a candle at the tip of the flame.
Imagínese poniendo su mano sobre una vela en la punta de la llama.
I'll light a lavender candle.
Voy a encender una vela de lavanda.
This letter is lighting a candle that will... "
Esta carta enciende una vela que...
Been burning your candle at both ends.
Te has estado desgastando mucho.
I'm not, um... I'm not gonna buy a candle... or tea.
Yo no... um... no voy a comprar una vela
You have a candle for that?
¿ Tienes una vela para eso?
Obey these words as I light the spirit candle.
Obedece estas palabras como yo ilumino la vela de los espíritus.
Yes, the candle fell in.
Sí, la vela se cayó.
A world snuffed out like a candle flame!
Un mundo apagado como la llama de una vela.
"Assuming this letter will have reached you, as planned, " on April 10th 2013, please find and light the enclosed candle.
Asumiendo que esta carta te habrá llegado, según lo planeado, el 10 de abril de 2013, por favor encuentra y enciende la vela adjunta.
Journalist Noah Brooks holds a candle to illuminate Lincoln and to provide light by which to read.
El periodista Noah Brooks sostiene una vela para iluminar a Lincoln. y darle luz para leer
I put one candle.
Le puse una vela.
( man ) Flower, Candle, Raven.
Flor, vela, cuervo.
Flower, Candle, Raven.
Flor. Vela. Cuervo.
Zach, please help me light the most special on my cake, candle number one.
Zach, por favor ayúdame a encender la más especial de mi pastel, la vela número uno.
Candle light dinner and you will start melting before the candles.
Cena a la luz de las velas, y tú te derretirás antes que las velas.
Like the candle flame. "
Las velas hechas de cera.
Go on. Blow out the candle.
Sopla la vela.
Blow out the candle.
Conoces la tradición.
Bring that candle in closer.
Trae acá esa vela.
That's a fair trade candle.
Es una vela de exportación.
Out, out, brief candle.
Fuera, fuera, breve vela.
Well... we still have ambrosia salad, and the firemen said there's no major damage, and George... has been "looking for candle" " for 20 minutes.
Bueno... seguimos teniendo ensalada ambrosía, y los bomberos dijeron que no hay daños importantes, - y George... - Ha estado "buscando velas" 20 minutos.
Not surprisingly, the Gwendolyn Charlotte and not hold a candle.
No me sorprende, Gwendolyn es muy inferior a Charlotte.
I'll go get a candle.
Voy a buscar una vela.
Why don't you go light that candle?
¿ Por qué no vas a la luz esa vela?
But neither could hold a candle to Fawcett Brooks.
Pero tampoco podria sostener una vela a Fawcett Brooks.
If you light a cigarette on a candle'll die a good friend.
Si enciendes un cigarrillo con una vela se muere un amigo.