Carbon traduction Espagnol
3,173 traduction parallèle
One of the vendors reported a carbon polymer was stolen from their lab.
Uno de los vendedores avisó que un polímero de carbón Fue robado de su laboratorio.
On sunday, he called me and he said, "we'll make the bodies out of carbon fiber."
El domingo, él me llamó y dijo : "Vamos a hacer los cuerpos con... fibra de carbón."
Take carbon footprints.
Toma las huellas de carbono.
If you breathe out too much carbon dioxide too quickly, it will just make you feel lightheaded and panicky.
- Vinnie, trata de calmarte. Si no permaneces calmado y dejas de respirar rápido, entrarás en pánico.
It runs on carbon, oxygen and potassium.
Funciona con carbono, oxígeno y potasio.
Boy, my chemistry is a little rusty, but wouldn't it run cleaner if they added another carbon molecule before the potassium?
Cielos, mi química está un poco oxidada, ¿ pero no quedaría mejor si añadiesen otra molécula de carbón antes del potasio?
They are flexible carbon fiber, but not moving.
Es de fibra de carbono flexible, pero no se mueve.
They are impurities in the steel - carbon and manganese.
Hay impurezas en el acero... carbono y manganeso.
'The filters are lined with blue asbestos'and effective against mustard gas, but not carbon monoxide or coal gas.'
Los filtros están alineados con amianto azul. y es efectivo contra el gas mostaza, pero no contas el monóxido de carbono o el gas de hulla.
Carbon monoxide, ie gas.
Monóxido de carbono, gas.
I was the one who destroyed the memo and all the carbon copies.
Yo fui quien destruyó el memo. Y todas las copias.
It's a carbon from a memo that you received 35 years ago.
Es una copia de carbón de una nota que recibiste hace 35 años.
I guess they forgot to destroy the carbon.
Supongo que olvidaron destruir la copia de carbón.
Another chance for me to die in my sleep from an undetected carbon monoxide leak.
Otra oportunidad para morir mientras duermo por una fuga indetectable de monóxido de carbono.
Nice blade volume. Heat-treated carbon steel.
Buen volumen de hojas.
Juliet, your testimony has to be a carbon copy of what you told the police.
Juliet, tu testimonio tiene que ser una copia exacta de lo que le contaste a la Policía.
That's like carbon offsetting.
Como la reducción de monóxido de carbono.
What I'm saying, you fucking ape, is that you are a useless waste of fucking carbon.
Lo que estoy diciendo, puto simio, es que eres un puto desperdicio de carbono.
There is a lot of charcoal carbon on this hair
Hay mucho carbón en este pelo.
These girls are carbon copies.
Estas chicas son copias de carbón.
Carbon brakes, full leather, sat nav, adjustable suspension... the works.
Frenos de carbono, cuero, navegación satelital, suspensión ajustable... todo el conjunto.
Carbon monoxide fumes.
Emanaciones de monóxido de carbono.
Some nasty piece of over-priced carbon dug out of the earth in a conflict zone, shipped over by people like De Hoyzen.
Una asquerosa pieza de carbono sobrevalorado excavada de la tierra en una zona de conflicto, enviada por gente como De Hoyzen.
Diamonds, crystallized carbon.
Diamantes, carbón cristalizado.
Every day, people go to the grocery store and come home with sacks full of carbon in the form of charcoal briquettes that they toss in their barbeques and set on fire.
Cada día, gente va al supermercado y van a casa con sacos llenos de carbón en forma de rocas que echan en sus barbacoas y prenden fuego.
But just because you've got some carbon with the atoms stacked neatly, you expect me to plunk down thousands of dollars.
Pero usted solo porque tiene algo de carbón con átomos apilados, Espera que gaste miles de dolares,
Do you have the carbon reader?
¿ Tienes el lector de carbono?
Oh, if I had to guess, I'd say it's from the carbon monoxide.
Si tuviera que adivinarlo, diría que es por el monóxido de carbono.
- Carbon monoxide?
- ¿ Monóxido de carbono?
Piece of coal?
¿ un trozo de carbon?
A lump of coal.
Un trozo de carbon.
I saw that your company is in gold, uranium, copper, but not coal.
Vi que su compania esta en el negocio del oro, uranio, cobre, pero no carbon.
Boise owned a coal mine in Hopewell, Nova Scotia.
Boise fue dueno de una mina de carbon en Hopewell, Nueva Escocia.
You must have known that lump of coal would lead us to you.
Debe haber sabido que ese trozo de carbon nos llevaria a usted.
I wanted him... I wanted him to look at that coal when he was dying and remember.
Queria que el... queria que viera ese carbon mientras se moria y recordara.
It's only a carbon copy, but I'm sure you've seen the original.
Es sólo una copia, pero estoy seguro de que ha visto el original.
You mix them together, pour them down the horse's throat right before the race, it increases carbon dioxide and blood and lessens lactic acid build-up.
mézclalos juntos, haz que el caballo se lo trague antes de la carrera, aumenta el dióxido de carbono en sangre y disminuye el ácido láctico acumulado.
So the coolant turns out to be carbon monoxide.
De modo que el refrigerante se convierta en monóxido de carbono.
And so you need carbon, and you need oxygen, which are the two atoms that you need most plentifully for life.
Y así como necesitas carbono, también necesitas oxígeno, que son los dos átomos que necesitas más abundantemente para la vida.
And in fact, the universe has lots and lots of carbon and lots and lots of oxygen, so the explanation for why the universe is bio-friendly is a side effect of the universe being very fruitful in terms of its own reproduction.
Y de hecho, el Universo tiene montones y montones de carbono y montones y montones de oxígeno. así que la única explicación de por qué el Universo es tan bio-amigable es que es un efecto secundario del universo que está siendo muy productivo en términos de su propia reproducción.
Those same laws also happen to make our universe a place where carbon-based life can flourish.
Aquellas mismas leyes también pueden ocurrir para formar nuestro Universo, un lugar donde la vida basada en el carbono puede florecer.
Lance and his team suspect we might be able to stop this chain reaction by poisoning our mitochondria with sulfide, cyanide, and carbon monoxide.
Lance y su equipo sospechan que pueden ser capaces de detener esta reacción en cadena envenenando nuestra Mitocondria con sulfuro, cianuro y monóxido de carbono.
Very lightweight. Carbon fibre, all sorts of clever technical stuff.
Muy ligero, fibra de carbono, toda clase de adelantos técnicos
The good thing is, I have carbon brakes which will not fade.
Lo bueno es que tengo frenos de carbono, los cuales no desfallecerán.
That explosion was caused by carbon monoxide.
La explosión la ha originado el monóxido de carbono.
Carbon monoxide has been depriving your brain of oxygen.
El monóxido de carbono le ha estado privando de oxígeno a tu cerebro.
She has carbon monoxide poisoning, too?
¿ También la ha estado envenenando el monóxido de carbono?
You would not believe how many houses that people think are haunted actually have carbon monoxide leaks.
No te imaginarás cuántas casas que según la gente están encantadas en realidad tienen pérdidas de monóxido de carbono.
I'm not a carbon monoxide hallucination.
Yo no soy una alucinación por monóxido de carbono.
But I had an MRI to rule out a tumor, I had an EEG to rule out seizures, I even had my apartment checked to rule out carbon monoxide poisoning.
Pero me hice una resonancia para descartar un tumor, me hice un electroencefalograma para descartar ataques, incluso hice revisar mi apartamento para descartar un envenenamiento por monóxido de carbono.
What are the symptoms of carbon dioxide poisoning?
¿ Cuáles son los síntomas de envenenamiento por dióxido de carbono?