English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ C ] / Carbon dioxide

Carbon dioxide traduction Espagnol

648 traduction parallèle
Increase the carbon dioxide.
Aumenten el dióxido de carbono.
Carbon dioxide?
¿ Anhidrido carbónico?
How are things with carbon dioxide?
¿ Cómo vamos con el anhídrido carbónico?
Carbon dioxide is decreased by 3 %.
El anhídrido carbónico se redujo en un 3 %.
Green, carbon dioxide.
Verde, dióxido de carbono.
- Carbon dioxide?
- ¿ Carbono dióxido?
It wouldn't be possible to fill, say, an empty oxygen cylinder with carbon dioxide?
Diga, ¿ no seria posible rellenar una bombona vacía de oxigeno con carbono dióxido?
Well, the patient would be getting carbon dioxide instead of oxygen.
Bueno, el paciente estaría recibiendo carbono dióxido en vez de oxigeno.
Green for carbon dioxide.
Verde para dióxido de carbono.
We've extinguished the fire with the carbon dioxide, so there's no further danger from that.
Hemos extinguido el fuego con dióxido de carbono, así que ya no causará más daños.
If you jerk this cord on either side, carbon dioxide will be released from the capsules and the vest will inflate immediately.
Si tiran del cordón que tienen a cada lado, el dióxido de carbono saldrá de las cápsulas... y se hinchará de inmediato.
Uh, as the water traverses past the gills... fine blood vessels on the surface of the gills release the carbon dioxide... and pick up a dissolved oxygen from the water... - which exits from the fish through the gill-slit. - I see.
Eh, cuando el agua las atraviesa, los vasos sanguíneos, en la superficie de las agallas, emiten dióxido de carbono... y recogen el oxígeno disuelto en el agua... que sale de los peces a través de sus branquias.
It would melt and give off carbon dioxide which would dispel the air.
Se derretiría y despediría dióxido de carbono, lo cual disiparía el aire.
We can't breathe long on carbon dioxide.
No podemos respirar en el dióxido de carbono.
And to me, carbon dioxide has always been a gas.
Y para mí, el dióxido de carbono siempre ha sido un gas.
They get too much carbon dioxide.
Demasiado dióxido de carbono.
Within its centre, the oxygen is being consumed in every cellar and every ground-floor room, to be replaced by the gases of carbon monoxide, carbon dioxide and methane.
En su centro, el oxígeno se agota en cada sótano y en cada habitación a nivel del suelo, para ser sustituido por gases de monóxido de carbono, dióxido de carbono y metano.
Corpuscles releasing carbon dioxide in return for oxygen coming through on the other side.
Glóbulos que despiden dióxido de carbono a cambio de oxígeno que proviene de la otra parte.
A severe drop in the carbon dioxide level in the Earth's lower atmosphere. Is that it?
Una caída severa en el nivel de dióxido de carbono en la atmósfera inferior de la Tierra. ¿ Es eso?
Well the carbon dioxide level in the Earth's atmosphere helps retain the suns heat.
Bueno, el nivel de dióxido de carbono en la atmósfera de la Tierra ayuda a retener el calor del sol.
No plants, no carbon dioxide.
Sin plantas no hay dióxido de carbono.
Can you give me a reading on your partial pressure of carbon dioxide?
Buzz, ¿ puedes leerme la presión parcial del dióxido de carbono?
Andromeda grows best in carbon dioxide and hydrogen incubated under X rays.
Andrómeda se reproduce mejor en dióxido de carbono e hidrógeno.
With all the yelling, blowing off carbon dioxide, the kid should have too little acid.
Gritando, expele bióxido de carbono.
Carbon dioxide back to oxygen.
Dióxido de carbono transformado en oxígeno.
Free hydrocarbon radicals, excess nitrogen, carbon dioxide. And, not poisonous but very damn curious...
hidrocarburos en estado crudo, exceso de nitrógeno, dióxido de carbono superior a lo normal, no venenoso... pero muy, muy extraño.
Forty-one men exhale a lot of carbon dioxide.
Cuarenta y un hombres exhalan dióxido de carbono.
- Traces of oxygen, carbon dioxide.
- Rastros de oxígeno y dióxido de carbono.
The atmosphere is mostly compressed carbon dioxide.
La atmósfera está compuesta principalmente por dióxido de carbono comprimido. No hay formas de vida.
There's inert nitrogen, high concentration of carbon dioxide crystals, methane...
Hay nitrógeno inerte, alta concentración de cristales de dióxido de carbono, metano...
Now, you inhale your carbon dioxide, and that's all there is to it.
Ahora inhala tu dioxido de carbono y es todo lo que tienes que hacer.
They also assimilate carbon dioxide, taking it from the water.
También asimilan dióxido de carbono, tomándolo del agua.
We will seed the clouds with super-cooled carbon dioxide, which our ship will also extract from the atmosphere.
Plantaremos en las nubes dióxido de carbono súper enfriado con nuestra nave extrayéndolo de la atmósfera.
Carbon dioxide emission proceeding as scheduled, Commander Adama.
Las emisiones de Dióxido de Carbono proceden como esperábamos, comandante Adama.
The atmosphere is composed of nitrogen, oxygen and carbon dioxide, plus minor trace elements.
La atmósfera esta compuesta por oxígeno, nitrógeno y dióxido de carbono. Además de elementos menores.
Here's the absorption pattern of lots and lots of carbon dioxide :
He aquí el modelo de absorción del CO 2 :
But later, spectroscopic observations revealed the characteristic absorption lines of an enormous amount of carbon dioxide.
Posteriores observaciones revelaron líneas típicas de grandes cantidades de CO 2.
These clouds are near the top of a great ocean of air about 100 kilometers thick, composed mainly of carbon dioxide.
Estas nubes están cerca de un gran océano de aire. Tienen un espesor de 100 km, y son, básicamente, de CO 2.
An atmosphere 90 times as dense as ours made of carbon dioxide, water vapor and other gases lets in visible light from the sun but will not let out the infrared light radiated by the surface.
Es 90 veces más densa que la nuestra tiene CO 2, vapor de agua y gases y es atravesada por luz solar pero no deja salir las radiaciones infrarrojas.
Here, the carbon dioxide and water vapor make a modest greenhouse effect which heats the ground above the freezing point of water.
Aquí, el CO 2 y el vapor de agua provocan un invernadero que calienta por encima del punto de congelación del agua.
At the same time, we are releasing vast quantities of carbon dioxide increasing the greenhouse effect.
Simultáneamente, liberamos grandes cantidades de CO 2 aumentando el efecto de invernadero.
We burn fossil fuels, like coal and gas and petroleum putting more carbon dioxide into the atmosphere and thereby heating the Earth.
Quemamos combustibles fósiles, como carbón, gas, petróleo liberando CO2 a la atmósfera y calentando la Tierra.
They are great and beautiful machines, powered by sunlight taking in water from the ground and carbon dioxide from the air and converting them into food for their use and ours.
Son grandes y bellas máquinas, accionadas por el sol que toman el agua del suelo y el CO 2 del aire convirtiéndolos en alimento para ellas y nosotros.
In the process, we exhale carbon dioxide which the plants then use to make more carbohydrates.
En el proceso, exhalamos CO 2 que las plantas usan para hacer más carbohidratos.
But there would be carbon dioxide in the air even if there were no animals.
Aun si no hubiera animales, habría CO 2 en el aire.
Carbon dioxide rising up.
EI dióxido de carbono está subiendo.
I'm losing my carbon dioxide.
Estoy perdiendo mi dioxido de carbono.
We found that the Martian air was less than 1 % as dense as ours and made mostly of carbon dioxide.
¿ Será nuestro hermano un apacible planeta veraniego más cálido que la Tierra por su cercanía al Sol?
That would mean it would have to be Carbon dioxide
Los propios desechos son letales para cualquier ser vivo. Eso sería... dióxido de carbono.
Carbon dioxide is human waste product
Exacto.
When the carbon-dioxide content of inhaled air is greater than 30 per cent, it will cause diminished respiration, fall of blood pressure, coma, loss of reflexes and anaesthesia.
Cuando el contenido de dióxido de carbono de aire inhalado supera más del 30 %, causará mengua de la respiración, baja de presión sanguínea, coma, pérdida de reflejos y anestesia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]