Caveman traduction Espagnol
521 traduction parallèle
She's playing like a fuckin caveman almost.
Ella lo está interpretando como si fuera el hombre de las cavernas.
# And show her I am capable of caveman stuff #
Y mostrarle que soy capaz de ser un cavernícola
I'd follow a caveman Right into his cave
Seguiría a un cavernícola hasta su cueva.
You come into an honest, middle class family, and start behaving like a caveman!
¡ Se le acoge en una casa honesta, familiar, burguesa... y se comporta como un troglodita!
The viewpoint of a caveman who moves his wife with a club.
El punto de vista de un troglodita que convence a su esposa con un garrote.
Say, I ought to act like a caveman and beat some common-sense in to your head.
Debería actuar como un troglodita y golpearte sentido común en la cabeza.
You know I don't like that caveman stuff.
Sabes que no me gustan los cavernícolas.
Caveman stuff, huh?
¿ Cosas de cavernícolas?
I told them the kind of a caveman you were.
Les conté la clase de cavernícola que eres.
I was saying that guy, the caveman...
Me refería al como-se-llame.
One was a crybaby, the other a caveman.
Uno era una gallina, el otro un cavernícola.
You caveman!
¡ Inciviles!
The caveman is a spitting image of the new commissioner.
El troglodita es el vivo retrato del nuevo comisario.
A caveman might live here.
Un hombre de las cavernas podría vivir aquí.
It? s a caveman? s weapon.
Es el arma de un hombre de las cavernas.
That caveman didn't look like a brutal killer anymore.
Ese hombre de las cavernas no se parecía a un brutal asesino.
Toník was enthralled by the caveman? s story.
Tonik estaba cautivado por la historia del hombre de las cavernas.
It would have been the first ever photograph of a caveman.
Hubiera sido la primera fotografía de un hombre de las cavernas.
A caveman with a spear!
Un hombre de las cavernas con una lanza!
But when it comes to really important things, we're as stupid as the caveman.
Mas cuando se trata de algo realmente importante, somos tan estúpidos como los cavernícolas.
Darling, I am sorry about my caveman speech.
Cariño, lamento lo de mi discurso del troglodita.
Move away, caveman!
¡ Aléjate, hombre de las cavernas!
Caveman!
¡ Hombre de las cavernas!
What do you expect the phony caveman act to get you?
¿ Qué pretendes con esa actuación en plan hombre de las cavernas?
The caveman. He lived in a cave.
- Vivía en una cueva.
You know, that's a caveman concept of architecture.
Ese es el concepto cavernario de la arquitectura.
"the battered caveman." Fleet Street 8000, please.
"un típico hombre de las cavernas." El 8000 de la calle Fleet, por favor.
However, it's understandable, since we evolved from the caveman in less time.
Sin embargo, es comprensible ya que evolucionamos a partir del hombre de las cavernas en menos tiempo
Nineteenth century science Stone Age atmosphere caveman passion!
Ciencia del siglo XIX atmósfera de la Edad de Piedra pasión del hombre de las cavernas.
I'm a civilized man, no a caveman.
Soy un hombre civilizado, no un cavernícola.
I'm a lunatic, a savage, a caveman!
¡ Soy un loco, un salvaje, un primitivo!
Infinite are the temptations life offers, but there is one that nobody can resist, not even the most stubborn caveman :
Infinitas son las tentaciones que te ofrece la vida pero hay una a la que nadie puede resistirse, ni el misántropo más obstinado :
Spencer was frightened into becoming a caveman.
Spencer estaba aterrado de convertirse en un cavernícola.
But with a square in the act You can set music back To the caveman days
Ya cuadrillas no hay porque en la actualidad impera el jazz.
With a square in the act you can set music back To the caveman days
No hay quien pueda aguantar sin ponerse a bailar o también rascar.
The story about tonight's fight, their difference in style, you can quote a recent sports magazine which said, it could be "the caveman against the cavalier."
La pelea de esta noche, sus diferentes estilos... para citar a una revista deportiva... podría decirse "el cavernícola contra el caballero".
Well, that's back in the caveman days.
Eso fué en la época de las cavernas ¿ No?
You've always made me feel like a caveman.
Ud siempre me hacía sentir como un cavernícola
The microcephalics want to turn me into a troglodyte, 8 caveman, and this is the cave I'm meant to live in.
Los microcefálicos quieren convertirme en troglodita, un cavernícola, he de vivir en esta cueva.
The caveman is part of the program, and they're dying out because of us.
Los cavernícolas son parte del programa, y están muriendo por nuestra culpa.
Up there in, uh, Bohemian Grove... deep in the California Redwoods... with the-the dogs and the guards and... the prostitutes from Guerneville at the caveman camp... I...
Ahí en... "El club de la bohemia"... en lo profundo del bosque de secoyas de California... con los..., los perros y los guardias... y las prostitutas de Guerneville en el " campamento troglodíta... yo...
You look like a caveman!
Si es que, si no Io hago, pareces un Adán.
- It means you're a caveman, asshole.
Que eres un cavernícola, cretino.
Wouldn't it be great if the government declared, like, an official caveman day?
¿ No sería genial que el gobierno declarara "El Día Oficial del Cavernícola"?
We're gonna go back to the motel, take a shower, Eat someplace nice, uh, like the sizzler, and then it's caveman day. What do you say?
Volvamos al hotel, duchémonos, comamos en un buen lugar, algo así como "Sizzler", y tengamos nuestro "Día del Cavernícola".
It's caveman time.
De las cavernas.
You're holed up like a caveman!
¡ Estás escondido como un ermitaño! Hace 15 días que no te veo.
And I don't wanna do that caveman stuff no more.
No quiero volver a ser un cavernícola nunca más.
"Cat" was caveman talk for darn it!
"Gato" significaba "maldición" en lengua cavernícola.
Like a caveman, like.
Papá.
I mean, and there was no caveman triumph, either.
No puedo llegar tarde. Está bien.