Clink traduction Espagnol
496 traduction parallèle
So in Bavaria clink your glasses all around
En Bavaria brinda con todo el mundo
Let's go Bavarian Clink your glasses all around
Comportémonos como bávaros Brinda con todo el mundo
Let's clink glasses!
¡ Choquemos las copas!
And being in the clink a year without the girl what makes you feel that way... ain't no picnic.
Y estando en el trullo un año sin la chica que te hace sentir así... no es un paseo agradable.
I beg you, let's clink glasses together.
Se lo ruego, choquemos los vasos.
I can't figure out why Mr. Moto left us here in the clink.
No puedo entender por qué el Sr. Moto nos dejó aquí tras las rejas.
- Well, good luck. - [Glasses Clink]
Pues buena suerte.
I'll throw you in the clink if you make a move.
Te meteré en el calabozo si intentas algo.
Please, Mr. Clink.
Vamos, bájate.
Tom Clink's my name.
Me llamo Tom Clink.
Well, if it ain't old Tom Clink come on the wrong day.
Pues sí que viene en buen día el viejo Clink.
Smoke will get in the king's eyes, and they won't be able to blame Tom Clink.
Al Rey le entrará humo en los ojos. Pero no será culpa mía.
They'll blame those stupid lunks that wouldn't let Tom Clink do his lawful duty, which was ordered by the constable of this here bloomin'tower.
Culparán a los estúpidos que no dejaron que Clink cumpliera con su leal tarea. Y eso por orden del Alcaide de esta maldita torre.
Come along with you, Clink.
Vamos pasa, Clink.
Yes, Mr. Clink.
Sí, señor Clink.
Tom Clink, the funny, old chimney sweep.
Por Clink, el viejo deshollinador.
Tom Clink will be waiting for you in a small boat just outside of the water gate.
Clink te estará esperando en un bote al otro lado del muelle.
Tom Clink will help you get it aboard ship.
Tom Clink te ayudará a subirlo a bordo.
Now, remember, Tom Clink'll be waiting for you. He'll be singing.
Ahora recuerda, Tom Clink te esperará cantando.
Anything happens to me, you'll be in the clink ten minutes later.
Si algo me sucede, estarás tintineando 10 minutos después.
Why did you slam the clink on me and keep me in stir?
¿ Por qué me dejas encerrado en esta celda? ¿ Ya terminó nuestra luna de miel?
Well, why don't you just put me back in the clink? That'll solve a lot of problems.
Devuélvame al agujero y se solucionará el problema.
That was so, you'd have been in the clink years ago.
Ud. llevaría años a la sombra.
Too bad ya don't trust me,'cause I thought... uh, well, you... you and me, uh, we might get your mother out of the clink.
Que pena, no confías en mi.. yo pensaba... uh, bueno, tu- - tu y yo, uh, nosotros podríamos sacar a tu mamá del vagón.
Then when his mother tried to protect him... they threw her into the clink.
Luego cuando su madre trató de protegerlo... la confinaron dentro de un vagón.
KICK HIM AROUND A LITTLE, MAYBE 30 DAYS IN THE CLINK.
Le castigarán un poco, puede que 30 días en la trena.
Mr. Klink, please.
Señor Clink, por favor.
A dumb truck driver in the clink on account of bootlegging.
Un tonto chofer de camiones preso por contrabando.
Oh, well when I came out of the clink, I passed him going in.
Oh, bueno cuando yo salía de la cárcel, él entraba.
That's Wallace Wooley. Don't tell me they're tossing him in the clink.
Es Wallace Wooley, no me digas que lo van a encarcelar
You're goin'to the clink, that's what I'm gonna do.
Usted irá a la cárcel, eso es lo que haré.
If I could just attract Selim's attention without Hendrix suspecting anything, well, we'd have Tarzan out of that clink before you could say Jack Robinson.
Si pudiésemos llamar la atención de Selim sin que Hendrix sospechase nada, Tarzán estaría fuera de la cárcel en un santiamén.
If you get into a jam and wind up in the clink... I got a friend who can give you a low number.
Si te metes en líos y vas a la cárcel... un amigo puede conseguirte pocos años.
It was the clink coming up.
El motivo era la cárcel.
It's no good understanding the clink.
Y con comprender la cárcel no alcanza.
- I mean the clink.
- Me refiero al trullo.
As soon as a certain young lady is out of your husband's clink... and my car's out of Dempsey's alleged garage...
En cuanto tu marido suelte a una amiga... Y los del taller hayan arreglado mi coche...
Throw her in the clink, too.
¡ Enciérrela a ella también!
If he catches me, I'll go to the clink.
Si me agarra, iré a la cárcel.
You're the one going to the clink. This whole wedding is a frame-up!
Eres tú la que va al trullo. ¡ Esta boda es un montaje!
And it'll still land us in the clink.
Acabaremos en la cárcel.
Just out of the clink and you got ants already?
¿ Acabas de salir de chirona y ya eres un culo de mal asiento?
Lovers'tifflands glamour couple in the clink. "
Una riña marital manda a la pareja a la cárcel ".
- He and T-Dub are broke. They ain't got two quarters to clink together.
Él y T-Dub no tienen ni un centavo.
WE ALMOST WOUND UP IN THE CLINK.
Casi terminamos en la cárcel.
Just got out of the clink today.
Hoy salí de prisión.
Did I ever tell you about the time they had mccleary down in the long beach clink?
¿ Te conté alguna vez el día que enchironaron a McLarry?
No smart businesswoman ever put her mink in the clink.
Ninguna mujer de negocios inteligente pone su visón en el tintineo.
And to cap it all... poof! ... into the clink!
¡ Y para terminar, al talego!
Please wait.
- Por favor, señor Clink, espere.
# Swee - # # Mr. Clink.
¡ La Reina!