Columbus traduction Espagnol
1,303 traduction parallèle
All dead! The Natives discovered America, not Columbus.
Ahora los americanos los han asesinado a todos.
Mario, we must stop Columbus! Come on!
Mario, debemos parar a Colón.
Mario, we're Christopher Columbus's stoppers!
¡ Mario, somos los que pararán a Cristobal Colón!
Then, first of all Columbus wanted to discover India, not America.
En realidad, él debería descubrir la India y no América.
- We must stop Christopher Columbus! - Bravo!
- Debemos detener a Cristobal Colón.
- Columbus?
- ¿ Es Colón?
He's not Columbus, he's more than that.
No es Colón, para nada.
- The day after the departure of Columbus.
- El día después de la partida de Colón.
- The departure of who? - Columbus!
- ¿ La partida de quién?
The departure of Columbus! She knew!
¡ La partida de Colón!
- Why, Columbus has left?
Lo sabía. ¿ Colón ha partido?
"Giachetti, who's Christopher Columbus?" " Teacher,
"Giachetti, háblame de Colón."
"Christopher Columbus left from Palos on September 6th or on August 3rd 1492."
"Maestro, Colón ha partido de Palos el 6 de Setiembre o el 3 Agosto de 1492."
But how could Columbus leave? It's two months earlier.
Colón no puede haber partido dos meses antes.
And then, did you hear it on the radio that Columbus left? - How do you know?
¿ Ha escuchado en la radio que Colón ha partido?
- And Christopher Columbus left. - Yes.
- Y Cristobal Colón ha partido.
Christopher Columbus left, alright.
Cristobal Colón ha partido, está bien.
Christopher Columbus had to leave from here, from Palos, in August or in September.
Colón debía partir de aquí, de Palos, en Agosto o Setiembre.
Christopher Columbus... - left on his ships? - Yes, he left.
¿ Cristobal Colón..... ha partido con las naves?
- He's not there! Columbus!
¡ No está!
Columbus! Why did you turn around?
- ¡ Estás llamándolo del lado equivocado.
- Let's go, Saverio. - Columbus Christopher!
- Vamos, Saverio.
You wanted Columbus to relieve her?
- ¿ Por qué? ¿ Querías desahogarla con Colón?
If I had stopped Columbus that imbecile wouldn't have been born and my sister would have been well.
Si yo hubiese detenido a Colón..... aquel imbécil no estaría en la OTAN y mi hermana estaría bien.
BROUGHT TO EUROPE IN 1492 BY CHRISTOPHER COLUMBUS KNOWN AS CANCEROGENIC, WEAKENS THOUGHT PROCESS AND ACTION EFFECTIVENESS ELIMINATED WORLDWIDE BY THE 1996 AMENDMENT, MADE BY T H E L E A G U E I'm sorry, it tastes plastic to me. CIGARETTE - MEAN OF INTOXICATION / OF HERBAL ORIGIN /.
DEBIDO A SU CARACTER NOCIVO.
- On Columbus? - Yeah.
- ¿ En la calle Columbus?
Hitler is a Columbus.
Hitler es un Cristobal Colón.
You know, Crockett here could be in a blue uniform... in a Columbus Day parade, and I wouldn't believe he was a cop.
Crockett podría estar vestido con un uniforme azul... en un desfile del Día de la Hispanidad, y ni siquiera yo creería que era policía.
All the continents and stuff been discovered by Christopher Columbus.
Todos los continentes y demás han sido descubiertos por Cristóbal Colón.
I don't know what you two geniuses think the shape of the world is... but me and Columbus happen to think it's round.
Yo no sé cómo ustedes genios piensan que es la forma del universo. Pero, Colón y yo pensamos que es redondo.
It's a damn-lucky thing for the United States too. Because if it wasn't for Columbus, we'd all be Indians.
Y eso es una gran fortuna también para los Estados Unidos, porque si no fuera por Colón todos nosotros seríamos indios.
What I would like to do is to go to some quiet place and... just slip over the edge of the world... the way Columbus never did, unfortunately.
Lo que me gustaría hacer es ir a un lugar tranquilo y sólo deslizarme por la orilla del mundo. De la manera que Colón nunca hizo. Infelizmente.
And what your husband said... if Columbus had done it, we'd all be Indians.
¿ Recuerdas lo que dijo tu marido? Si Colón lo hubiera hecho, todos seríamos indios.
And there, on that half sunken mole, for fourteen centuries I slept in Christ, until the day that I took the road, once again, at the bow of the sailing ship of Columbus.
Y es ahí, en esa masa medio sumergida, donde por catorce siglos he dormido con Cristo, hasta el día en que me puse de nuevo en marcha, en proa de la carabela de Colón.
Columbus has discovered the living, but I, I want to possess all those peoples that death has stolen from the King of Spain.
Colón ha descubierto a los vivos, yo quiero posesionarme de todos esos pueblos que la muerte ha sustraído al Rey de España.
You are to close the gate to the unknown and set the word fin to Columbus's adventure.
Te ha sido reservado poner la palabra FIN a la aventura de Colón.
More daring than Columbus to get to where she is, can I cross the threshold between this world and the next?
Más audaz que Colón para llegar hasta ella, ¿ puedo atravesar el umbral entre este mundo y el otro?
Now, thanks to Columbus, thanks to me, we are part of this astronomical affair, happily not separate from anything except God.
Ahora, gracias a Colón, gracias a mí, formamos parte de esa cosa astronómica, felizmente separados de cualquier otra cosa excepto de Dios.
Arthur W. Harris, 969 Columbus Avenue, security guard, unemployed.
Arthur W. Harris, Av. Columbus 969, guardia de seguridad desempleado.
Father Berry at Carla's church said we gotta hurry because he's got two weddings planned after Carla's, a bake sale, a slide show of the Knights of Columbus'trip to the Holy Land, and a CYO hootenanny.
Padre Berry en la iglesia de Carla dijo que darnos prisa porque tiene dos bodas planeado después de Carla, una venta de pasteles, una presentación de los Caballeros de Viaje de Colón a la Tierra Santa, y un CYO Hootenanny.
I made reservations at Tokyo Rose on Columbus.
Hice reservaciones en el Asadero Tokio, en Columbus.
I decided to wait for the big Columbus Day sale.
Decidí esperar a la gran liquidación del día de Colón.
You're taking me to the Columbus Day Dance on the 16th.
Me vas a llevar al baile el día de Colón el día 16.
Christopher Columbus?
¿ Cristóbal Colón?
That great master of the extreme right wing knight of Columbus ex porro that defrauded his own father... - Withdraw, old women!
Ese gran señor de la extrema derecha, caballero de Colón, ex porro, que estafó a su propio padre...
Christopher Columbus?
¿ Colón?
- Columbus left?
Sea sincera.
- Columbus!
- No está, Saverio. - ¡ Colón!
- Columbus,
- ¡ Saverio!
BROUGHT TO EUROPE IN 1492 BY CHRISTOPHER COLUMBUS For example, I have lit first when I was 6 - and still I live. CIGARETTE - MEAN OF INTOXICATION / OF HERBAL ORIGIN /.
DEBILITA EL PROCESO MENTAL Y LA EFECTIVIDAD DE LAS ACCIONES
BROUGHT TO EUROPE IN 1492 BY CHRISTOPHER COLUMBUS KNOWN AS CANCEROGENIC For example, I have lit first when I was 6 - and still I live. CIGARETTE - MEAN OF INTOXICATION / OF HERBAL ORIGIN /.
ELIMINADO MUNDIALMENTE EN 1996 POR MANDATO DE LA LIGA