Commissar traduction Espagnol
442 traduction parallèle
these itinerant tribunals with authority to pass and execute death sentences on the spot, were presided over by a people " s commissar, whose only qualification was that he must know and show no mercy.
Esos tribunales ambulantes que tenían el poder de pronunciarse y de hacer ejecutar los juicios sobre el terreno eran presididos por los comisarios del pueblo a los que se les exigía ante todo que ignorasen la piedad.
the people " s commissar - Emil Helsengreen.
Comisarios del pueblo : Emil Helsengreen.
Commissar of the provisional Government.
Un comisario del Gobierno Provisional.
If I were a People's Commissar, I'd given him the Order of the Banner of Labor.
Si fuera Comisario del Pueblo le hubiese concedido la Medalla Soviética al Trabajo.
- Bring that to the commissar, room 62.
- Lleve eso al comisario, despacho 62.
Ms commissar, on the streets you have the power.
Sr. comisario, en las calles usted tiene la autoridad.
And you Mr. Commissar are arresting the clockmaker because he provoked the thief to steal.
Y Ud. sr. comisario, encierra al relojero, ¡ por haber provocado a los maleantes al robo!
Appointed a commissar to your division. - I know.
He sido designado Comisario de tu división.
And what does the Commissar think?
¿ Y qué piensa el Comisario?
Come on, Commissar, tell me about this Alexander the Great.
Vamos, Comisario, hábleme un poco de este Alejandro el Grande.
Commissar, call up a meeting, I'll be speaking.
Comisario, llame a una reunión. Hablaré yo.
Vassily Ivanovich, the Commissar seems to be a...
Vasili Ivánovich, el Comisario parece ser un...
- Quiet, Comrade Commissar.
- Tranquilo, Camarada Comisario.
But that's why I came, Commissar, I want to clear up everything.
Por eso he venido, sr. Comisario, quiero aclararlo todo.
Commissar, please open the suitcase.
Comisario, haga el favor de abrir la maleta.
What was the name of that Commissar of the Board of Trade?
¿ Cómo se llamaba ese comisario de la Junta de Comercio?
Commissar Razinin, Board of Trade, Moscow.
Comisario Razinin, Junta de Comercio, Moscú.
" Commissar Razinin, Board of Trade, Moscow.
" Comisario Razinin, Junta de Comercio, Moscú.
I am Nina Ivanovna Yakushova, Envoy Extraordinary... acting under direct orders of Comrade Commissar Razinin.
Soy Nina Ivanovna Yakushova, enviada extraordinaria actuando bajo órdenes directas del comisario Razinin.
If you hadn't given Commissar Razinin such a wonderful report about us...
Si no le hubieras dado un informe tan bueno al comisario Razinin...
- Good morning, Comrade Commissar.
- Buenos días, camarada Comisario.
COMMISSAR VASILIEV.
Señores, por favor.
BY THE CONTINUED ACTIVITIES OF ONE OF YOUR COLLEAGUES WHO WRITES UNDER THE NAME OF COMRADE X. PARDON ME, COMMISSAR, BUT COMRADE MOLKOFF ASSURED US
Esta medida ha sido necesaria por la continua actividad de uno de sus colegas que firma con el seudónimo de Camarada X.
DO I UNDERSTAND, COMMISSAR,
Exacto, no deben escribir ningún artículo.
HE'S AT KURKINO, COMMISSAR.
¿ Dónde estará el señor Thompson para haber faltado?
IN CASE YOU WANT SOME MORE NEWS YOU CAN'T SEND OUT, THEY'VE BUMPED OFF GOOD OLD COMMISSAR MOLKOFF. YOU DON'T SAY.
Bueno, volviendo al Kremlin, si quieres saber más noticias, se cargaron al comisario Molkov.
THANKS FOR THE ENTERTAINMENT, COMMISSAR.
Gracias por el entretenimiento, comisario.
WHERE'S THE COMMISSAR? RIGHT THERE. HE'S INVISIBLE.
- ¿ Dónde está el comisario?
COMMISSAR VASILIEV!
rara vez me divierten. ¡ El comisario Vasiliev!
YOU'RE A FINE PAL, COMMISSAR, GETTING A GUY OUT THIS TIME OF NIGHT.
Vaya amigo, haciéndome venir aquí a estas horas de la noche.
MAY I SYMPATHIZE WITH YOU, COMMISSAR, ON YOUR DEPLORABLE ACCIDENT THIS AFTERNOON.
Permítame que me una a su dolor, por el incidente que sufrió esta tarde.
I HATE TO SAY, COMMISSAR. YOU'LL JUST GET SORE. I'VE ASKED THE QUESTION.
Bueno, siento tener que decirlo, podría ofenderse.
WELL, CONGRATULATIONS, COMMISSAR. THAT'S QUITE A FEATHER IN YOUR CAP.
Enhorabuena, comisario.
THEN WHOEVER IS IN HIS PLACE, LET HIM JUDGE, COMMISSAR.
- Dios no existe. Bueno, pues quien este en su puesto quien sea comisario, a mí me es igual...
LOOK HERE, COMMISSAR - DON'T BE AN IDIOT, VANYA.
Soy un hombre adulto Mire esto, comisario.
I'M ANXIOUS TO SEE ANYONE GET A FAIR TRIAL, COMMISSAR. VERY COMMENDABLE.
Quiero que todo el mundo tenga un juicio justo.
THAT'S HOW I FOOLED THE WHOLE POLICE. LOOK HERE, COMMISSAR.
Así es como engañe a toda la policía.
LOOKS AS THOUGH YOUR TROUBLES ARE ALMOST OVER, COMMISSAR.
Es fantástico. Por lo visto sus problemas están casi resueltos.
SEND TO THE PRESS BUREAU FOR ALL COPY MAIL OUT OF RUSSIA FOR EVERY FOREIGN CORRESPONDENT IN THE LAST 8 MONTHS. AT ONCE, COMMISSAR.
Diga a todos los reporteros que no pueden salir de Rusia.
Chapay and the commissar sent me on an important mission to get a prisoner.
Chapai y el Comisario me han enviado a una misión importante.
What does the commissar think?
¿ Y qué piensa el comisario?
A Sleep Commissar?
¿ Eres el Comisario del Sueño?
This is your new commissar.
Este es tu nuevo Comisario.
I WISH TO INFORM YOU THAT I, COMMISSAR VASILIEV,
Damas y caballeros :
COMMISSAR VASILIEV WISHES TO SEE YOU.
- Sí.
I BEG YOU TO FORGIVE ME, HERR COMMISSAR.
- Le ruego me perdone,...
LISTEN, COMMISSAR, I DON'T WANT TO SPOIL YOUR PARTY,
- ¿ Y usted?
YOU CAN'T BE SERIOUS, COMMISSAR.
No puede estar hablando en serio, comisario.
COMRADE COMMISSAR, I AM A MEMBER OF THE PARTY. I HAVE SENT ONE HUSBAND TO PRISON
Camarada comisario soy miembro del Partido.
MY FATHER IS NOT COMRADE X, COMMISSAR.
Continúe.
YES, COMMISSAR.
Sí.