English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ C ] / Communication

Communication traduction Espagnol

5,044 traduction parallèle
that you're in communication with me.
que estás en comunicación conmigo.
Whoever's linking to the satellite, can you cut the access and the communication?
Quien está vinculando al satélite, se puede cortar el acceso y la comunicación?
But lack of communication is the first step in disengagement.
Pero la falta de comunicación es el primer paso para la separación.
A communication has started between us.
Una comunicación ha comenzado entre nosotros.
Andre has autism spectrum disorder, which is characterized by communication difficulties, social deficits, and...
Andre tiene un trastorno del espectro autista, que se caracteriza por dificultades de comunicación, déficits sociales, y...
His communication with others is very literal.
Su comunicación con los demás es muy literal.
It's about communication.
Se trata de comunicación.
And after months of waiting and fragmented communication, you break me out of my cell and give me a nice new laboratory.
Y después de meses de espera y la comunicación fragmentada, me rompe fuera de mi celda y me das un nuevo laboratorio agradable.
The flyers were just the only means of communication.
Los volantes fueron sólo el único medio de comunicación
Oh! We lost communication.
Perdimos contacto.
I imagine it's rather like bats with echolocation. Communication we cannot see but exists.
Supongo que sería como la ecolocación de los murciélagos una comunicación que no vemos, pero que existe.
I've learned a lot of great communication games in rehab
He aprendido un montón de juegos de comunicación geniales en rehabilitación
Communication's being jammed.
Las comunicaciones han sido cortadas.
Honest and open communication about mutual needs is, like, the cornerstone to any healthy relationship.
La comunicación honesta y abierta sobre las necesidades mutuas es el pilar de cualquier relación sana.
Okay, so, with dancing there was real communication.
Está bien, entonces... con el baile había una verdadera comunicación.
Millions of miles of cables, for telephones, for the internet, millions of miles of communication.
Millones de kilómetros de cables, para teléfonos, para Internet, millones de kilómetros de comunicación.
First he has manipulated the printers over the communication protocol then he bypassed the security firewall and stole data.
Primero manipularon las impresoras a través del protocolo de comunicación. luego saltearon la seguridad del firewall y robaron los datos.
Now, some might argue that was a screw-up of massive proportions, you know... a top-down catastrophe of conflicting loyalties, poor communication, and weak leadership, resulting in multiple injuries and at least one death.
Bueno, alguien podría argumentar que fue una metedura de pata de proporciones descomunales, ¿ sabes? ... una catástrofe total de lealtades en conflicto, mala comunicación y un liderazgo débil, que acabó con múltiples heridos y al menos un muerto.
Well, I imagine that the Austrian and Serb governments have opened a private channel of communication and are sorting the problem out between themselves.
Imagino que los gobiernos de Austria y Serbia han abierto un canal privado de comunicación y están resolviendo la cuestión entre ellos.
Dear Georgie, having just received the glorious communication from your Government offering French neutrality under guarantee of Great Britain, I am delighted to convey my own government's enthusiasm for the proposal.
Querido Georgie, habiendo recibido la gloriosa comunicación de tu gobierno... ofreciendo la neutralidad francesa... con la garantía de Gran Bretaña, me complace transmitir el entusiasmo... de mi propio gobierno por la propuesta.
Cut off communication with Alison.
Corta la comunicación con Alison.
They don't want to be in communication?
¿ No quieren estar en comunicación?
They're in constant communication via us!
¡ Están en constante comunicación a través de nosotras!
I need you focused on reestablishing communication with those kids.
Necesito que te enfoques en restablecer la comunicación con esos chicos.
- So food and communication.
- Comida y comunicación.
I was afraid our communication might be monitored.
Temía que interceptaran nuestra comunicación.
I find any communication... of a non-mathematical nature very difficult.
Encuentro muy difícil comunicarme sobre cosas no matemáticas.
Virginia is no communication.
Virginia hay comunicación.
15 million Americans have some kind of communication disorder, and we're going to put an end to all of that.
15 millones de estadounidenses tienen algún tipo de trastorno de la comunicación, y vamos a poner fin a todo eso.
We need to focus on re-establishing communication.
Debemos centrarnos en recuperar la comunicación.
This is communication.
Esto es comunicación.
And how do we control this outbreak without communication with the outside world?
¿ Y cómo podemos controlar este brote sin comunicación con el mundo exterior?
DS Akers impressed on me the secure nature of our communication, and that I should only involve others when strictly operationally necessary.
DS Akers me insistió en la seguridad de nuestras comunicaciones, y que sólo debería involucrar a otros cuando fuera estrictamente necesario.
Once they realize their communication is jammed, they'll scramble.
Una vez que sepan que las comunicaciones no funcionan, se apresurarán.
Long-distance communication within the veil - - it's not ideal.
La comunicación de larga distancia dentro del velo... no es ideal.
Few have attained direct communication with galactus.
Pocos han logrado comunicación directa con Galactus.
Okay, I think that we are having a communication problem.
Vale, creo que estamos teniendo un problema de comunicación.
We had to be in secret communication, because if anyone thought that Nox had doubts about integration, we never would've gotten that program off the ground.
Teníamos que estar en comunicación secreta, porque si alguien pensara Nox tenía dudas acerca de la integración, nunca hubieramos logrado que el programa fuera de la tierra.
Oh, okay, zero communication between a father and his son for three months and a couple of calls from mom, but you're representing this to be a close family to this jury.
Oh, está bien, cero comunicación entre un padre y su hijo durante tres meses y un par de llamadas de la mamá, pero usted está representando este ser un familiar cercano a este jurado.
There's communication problems because we're an international team.
Hay problemas de comunicación porque somos un equipo internacional.
I'm monitoring all of his communication.
Estoy monitoreo todos los de su comunicación.
Shut down the FBI communication system.
Apaga el sistema de comunicación del FBI.
It'll give it form and give them a new medium of communication.
Le darán forma y le darán un nuevo medio de comunicación.
So I am to be forbidden communication now?
¿ Entonces ahora tengo prohibidas todas las comunicaciones?
You'd have known last week if George hadn't forbidden communication.
Lo habrías sabido la semana pasada si George no nos hubiera prohibido hablar.
- Highness, you have demonstrated on numerous occasions that conflicts are won as much through communication as violence.
- Su Alteza, ha demostrado en muchas ocasiones que los conflictos se ganan tanto con la comunicación como con la violencia.
We haven't had communication since yesterday.
No tenemos comunicaciones desde ayer.
But I was told we haven't had communication for a whole day.
Pero me dijeron que no ha habido comunicaciones durante todo el día.
It's a delicate matter, but we are in communication with the Chinese government
Es una cuestión delicada, pero estamos en la comunicación con el gobierno chino
What about communication?
¿ Qué pasa con la comunicación?
With this puppy, we'll be able to remain in direct communication with our team at all times.
Con este cachorro, vamos a ser capaces de permanecer en comunicación directa con nuestro equipo en todo momento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]