Complimentary traduction Espagnol
628 traduction parallèle
With complimentary words, you'll congratulate me :
Y me dirás algo amable, me felicitarás. Me dirás :
That's complimentary, and don't forget you said I looked as young as Cornelia.
Es usted muy amable, Godfrey. Y no olvide que dijo que parezco tan joven como Cornelia.
NOT VERY COMPLIMENTARY TO MY FIANCE.
No eres muy amable con mi prometido.
- Oh, Prof, that's hardly complimentary.
Profe, eso no es muy halagador.
You can hardly call seeing the Blessed Virgin in a veritable cesspool... complimentary to the Holy Family.
No se puede llamar el ver a la Santa Virgen en una sentina lisonjero para la Sagrada Familia.
You're not very complimentary.
No eres muy cortés.
- It's all complimentary...
¿ Quién le pidió?
You're always so complimentary.
Usted siempre con elogios.
That's not very complimentary, darling.
Eso no es muy gentil, querido.
You're not very complimentary to your husband, my dear.
No estás siendo muy educada con tu marido, querida.
That ´ s complimentary, I admire you You ´ ve the evidence, the pictures,... the bracelet, you ´ ve everything except the eight girls
Es un halago, admiro tus recursos Tienes las pruebas, la fotografía,... el brazalete, todo, menos las 8 chicas
Ha, he's right complimentary, ain't he? Ha, ha.
Qué halagador, ¿ no?
I've been to the palace, Miss Bonner... where I heard Prince Edward say the most complimentary things about you.
- Sr. Slade. Estuve en el palacio, Srta. Bonner... donde dijeron que el príncipe Eduardo dice maravillas de usted.
Let's not be too complimentary.
Bah, no exageremos.
Nothing complimentary about wet-nursing engineers and carpenters.
No es ningún regalo ocuparse de técnicos y carpinteros.
That's very complimentary.
Es muy halagador.
When a woman is drafted as chaperone, that is not complimentary.
Cuando a una mujer le piden que actúe de carabina, no es un cumplido.
I want to kiss all the girls. That's not very complimentary.
- Quiero besar a todas las chicas.
Here's a complimentary issue.
Le regalo un ejemplar de cortesía.
# It's complimentary
Y todo sin pagar.
I've heard about you, Miss Kelly. Highly complimentary.
He oído hablar de usted, y muy bien, por cierto.
- I'll give him complimentary rum-coco.
- Le regalaré un coco con ron.
But why don't you just relax with a little complimentary rum-coco?
Pero ¿ no prefiere relajarse con un trago gratis?
Complimentary rum-coco.
Un coco con ron.
He was pretty candid, also quite complimentary about you.
Fue muy franco. Habló bien de usted.
DRACO : You are too complimentary, Mrs. Perryman.
Es usted demasiado amable, sra.
He was so complimentary to Mother tonight about her dinner dress.
Estuvo halagando a mi madre sobre su vestido de noche
I'm sure your husband is just as complimentary to your mother, Mrs. Tate. Oh, yes.
Estoy segura que su esposo es galante también con su madre, Sra. Tate Oh, sí
Friends at CONTROL most complimentary to humble me.
Amigos de CONTROL muy elogioso su concepto sobre mí.
Thank you for such complimentary words.
Agradezco sus cumplidos.
Will all passengers holding tickets for Continental Flight 221 to Denver please report to the Continental ticket counter to arrange for a complimentary dinner.
Pasajeros con billetes para eI vuelo 221 de continental a Denver, por favor, preséntense en eI mostrador de continental para recoger un vale para la cena.
It's kind of you to be so complimentary, but... I must say it's the first time anyone's been quite so... so extravagant with his comparisons where I'm concerned.
Es amable de tu parte ser tan elogioso, pero debo decir, es la primera vez que alguien es tan... extravagante en las comparaciones sobre mi.
- A complimentary basket of fruit, sir.
- Obsequ ¡ o del d ¡ rector, señor. - Perfecto.
He was quite complimentary.
Le pareció muy bien.
- He wasn't very complimentary.
- No estaba muy cortés.
One always felt that you were striving to be complimentary.
Se notaba que siempre te esforzabas por mostrar tu interés.
- But not always complimentary.
- Aunque no siempre tu desinterés.
Complimentary sandwiches.
Canapés de regalo.
If you gotta get personal, it won't be complimentary.
En el terreno personal, no me elogiaré mucho.
Well, for one thing, we went to the opera. The management sent around complimentary tickets and Scott is fond of Aida, and he also has a tremedous crush on little Nicole Romaine, so...
Bueno, una de las cosas es que fuimos a la ópera el gerente, por agradecimiento nos envió unos boletos Scott tuvo una tremenda crisis por el frío, le pedí a la pequeña Nicole que se quedara.
I'm afraid that's not complimentary enough to the developer, my dear.
Temo que no sea suficientemente halagador para el desarrollador, querida.
Nothing very complimentary could be said about Annabel.
Nada muy halagador se puede decir de Annabel.
If you'll stop by the gift shop on your way out, you can pick up your complimentary fountain pen.
A la salida, recoge tu estilográfica en la tienda de regalos.
- No, a highly complimentary angle.
- No, es un angulo muy elogioso.
They loved the first four chapters and, you know, they were really complimentary.
Los primeros cuatro capítulos y, sabes, me elogiaron mucho.
- They were real complimentary.
- Me elogiaron mucho.
I had no idea the students were so interested in music. Wanna go? Complimentary ticket?
No sabia que los estudiantes estaban tan interesados en la música
These are complimentary words which I speak to her in your name.
Es un cumplido a Madame, de su parte.
So, like, we figured beer was complimentary for the band.
Así que pensamos que la cerveza era por cuenta de la casa.
Complimentary costumes, ladies.
Trajes de regalo, señoras.
That is their way of being very complimentary.
Pero es su manera de mostrarse extremadamente cumplidor.
complete 94
complex 46
complain 24
completely 450
complicated 268
complications 49
compliments 18
completed 30
completely naked 17
compliments of the house 24
complex 46
complain 24
completely 450
complicated 268
complications 49
compliments 18
completed 30
completely naked 17
compliments of the house 24