Contract traduction Espagnol
13,219 traduction parallèle
Unless there's another contract from work.
A menos que haya otro favor por el trabajo.
He's a contract killer.
Es un asesino a sueldo.
Contract killings usually involve some sort of unpaid debt.
Los asesinatos por encargo normalmente tienen que ver con deudas impagadas.
The unsub that we're looking for is a contract killer who is doubling back to kill his former customers.
El sudes que buscamos es un asesino a serie que está volviendo para matar a sus antiguos clientes.
- Give me the contract!
- ¡ Dame el contracto!
The Treasury's already signed off on it... and I have a contract with the Colemans.
El tesoro ya firmó... y tengo el contrato de los Colemans.
Now, you'll have to sign a contract and...
Bueno, tendrás que firmar un contrato y... ¡ Jojo!
A standard, in-house Bastion contract.
Un contrato estándar, de Bastion.
A standard in-house Bastion contract.
Un contrato Bastion estándar interno.
The Bastion contract with my forged signature.
El contrato Bastion con mi firma falsificada.
You'll get your contract as soon as the party's over,
Tendrá su contrato tan pronto como el partido ha terminado,
Because you are gay, there is a contract on you issued by a group of crazy extremist Christians in the USA.
Porque eres homosexual puedes estar bajo la mira... de uno de esos grupos locos de la extrema derecha cristiana de los Estados Unidos.
When you told Marcus, you were investigating the contract killings, He didn't seem surprised.
Cuando le dijiste a Marcus que estabas investigando asesinatos por encargo... y que él podía estar en peligro.
It's all in the contract.
Está todo en el contrato.
Was that in the contract?
¿ Eso estaba en el contrato?
Don't worry about our contract.
No te preocupes por nuestro contrato.
Now to go AWOL after your suspension, we could sue you for contract breach.
Podríamos demandarte por incumplimiento de contrato, .. por largarte sin permiso.
My client has filed a breach of contract against the producers, so he is not at liberty to discuss the events...
Mi cliente ha demandado por incumplimiento de contrato a los productores, por lo que no tiene libertad para discutir lo sucedido...
I have a six-year contract.
Tengo un contrato de seis años.
You are out of your network contract.
Queda liberado de su contrato con la cadena.
To show my good faith, I've decided to increase your contract by... 19 %.
Para demostrar mi buena fe, he decidido aumentar tu contrato un... 19 por ciento.
What if I increase your contract by 50 %, Solomon?
¿ Y si te incremento el contrato un 50 por ciento, Solomon?
Which constitutes an enforceable verbal contract.
¿ Qué constituye un contrato verbal exigible.
I would, and I do, but that doesn't change the fact that you made a contract.
Lo haría, y lo hago, pero eso no cambia el hecho de que usted ha hecho un contrato.
What about our other contract?
¿ Qué pasa con nuestro otro contrato?
She signed a contract that says we own it, and it was on our laptop that she took home on her last day.
Firmó un contrato que dice que nos pertenece, y en nuestro portátil está que se fue a casa en su último día.
It's called a contract.
Se llama contrato.
A contract that explicitly states that any product Alyssa Lang developed during her employment is the property of our client.
Un contrato que establece expresamente que cualquier producto que desarrollo Alyssa Lang durante su trabajo es propiedad de nuestro cliente.
Unfortunately that contract is unenforceable.
Desafortunadamente, ese contrato no es aplicable.
She may have signed that contract, but it isn't binding because she was only 16 at the time.
Puede que ella haya firmado ese contrato, pero no es restrictivo porque solo tenía 16 años en ese momento.
Look, Holly, you know, much like our new Take It and Go plan, it's not like you and I were on any sort of long-term contract.
Mira, Holly, sabes, por mucho que me guste nuestro plan, no lo es tanto como para querer un contrato a largo plazo.
Why? Just wondering what kind of hit you're gonna take when the studio sues the pants off you for breach of contract.
Me preguntaba qué pantalones perderás cuando el estudio te demande por incumplimiento de contrato.
She signed a contract that says we own it, And it was on our laptop that she took home on her last day.
Firmó un contrato que dice que nos pertenece, y en nuestro portátil está que se fue a casa en su último día.
A contract that explicitly states that any product Alyssa Lang developed during her employment Is the property of our client.
Un contrato que establece expresamente que cualquier producto que desarrollo Alyssa Lang durante su trabajo es propiedad de nuestro cliente.
She may have signed that contract, But it isn't binding because she was only 16 at the time.
Puede que ella haya firmado ese contrato, pero no es restrictivo porque solo tenía 16 años en ese momento.
Formerly a contract killer for Russian organized crime here in Berlin.
Actualmente un asesino a sueldo del crimen organizado ruso aquí en Berlín.
This is a contract.
Esto es un contrato.
Contract cuts both ways.
Es un arma de doble filo.
A few years ago, S.T.A.R. Labs had this contract with the military to research and awaken latent mind-reading capabilities for interrogation purposes.
Hace algunos años, Laboratorios STAR firmó un contrato con los militares para investigar y desarrollar las capacidades latentes de la lectura mental con fines para interrogatorios.
I spend one afternoon with the guy, and it's like I signed an eight-year contract to show up at events with him and let him fake-father a child.
le conoci solo una tarde, y es como si hubiera firmado un contrato de 8 años para aparecer en eventos con el y dejarle ser mi falso padreo
And I was gonna stay with the rental van because it's my name what's on the contract.
Yo me iba a quedar en la camioneta alquilada porque el contrato está a mi nombre.
Now, if you have a good union, you may have a contract that says you get two weeks'paid vacation.
Ahora, si tienen un buen sindicato, quizá tengan un contrato que dice que tienen dos semanas de vacaciones pagas.
- Will I get a contract?
- ¿ Tendré contrato?
I will have the contract sent over to you by the end of the day.
Haré que te envíen el contrato a lo largo del día.
Yesterday... they already have their first contract.
Ayer... ya tienen su primer contrato.
Cesar, please, read this contract.
César, por favor, lee este contrato.
Did you read the contract?
¿ Pudiste leer el contrato?
There was a contract. Right?
Teníamos un contrato, ¿ verdad?
I have two years left on my contract.
Tengo dos años más de contrato.
Hold up... doesn't the mob have a contract out on Jimmy " two guns'" life?
Espera... ¿ No tiene la mafia una recompensa sobre la vida de Jimmy "dos pistolas"?
You do contract work?
Usted hace el trabajo del contrato?
contracts 31
control 678
controlled 71
controlling 38
controller 38
contrary to popular belief 35
control yourself 95
control it 17
control room 28
contraband 16
control 678
controlled 71
controlling 38
controller 38
contrary to popular belief 35
control yourself 95
control it 17
control room 28
contraband 16