English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ C ] / Courageous

Courageous traduction Espagnol

1,396 traduction parallèle
The courageous president... and his beautiful new bride.
El valiente presidente y su hermosa esposa.
... courageous men who risk life and limb to explore the stars and secure peace and freedom the world over.
... hombres valientes que arriesgan su vida para explorar las estrellas... y garantizar la paz y la libertad en todo el mundo.
"Helen Marie Archer." "Courageous soul."
"Helen Marie Archer un alma grande".
He beefed up, but he's still handsome. - Arrogant. - Courageous.
- Tiene algo de barriga, pero aún es apuesto. - ¡ Guapo y prepotente!
Come join our army of courageous soldiers.
Ven y únete a nuestro ejército de valientes soldados.
We're all courageous heroes, And all our life is constant struggle!
Porque somos los héroes más queridos y toda nuestra vida está en la lucha.
We're all courageous heroes, And our life is constant struggle!
Porque somos los héroes más queridos y toda nuestra vida está en la lucha.
For Singapore and our courageous defenders, the moment Is urgently and irretrievably now.
Para Singapur y nuestros valientes defensores, el momento es urgente e irremediablemente ahora.
35 of the 41 attacking planes will be lost, and 68 courageous young flyers, including Eugene E. Lindsey,
35 de los 41 aviones atacantes se perderá, y 68 valientes jóvenes aviadores, como Eugene E. Lindsey,
I feel humiliated in the presence of you courageous people.
Me siento humillado en presencia de ustedes valientes.
I'll tell him it'll be the most courageous thing he's ever done.
Haré que crea que es lo más valeroso que ha hecho nunca.
Prime Minister, it is the most courageous policy you have ever proposed.
Primer Ministro, es la política mas valerosa que nunca ha propuesto.
No, not careless... courageous!
Imprudente no, ¡ valiente!
April, my beautiful, courageous child... have I ever lied to you?
- April, mi hermosa niña. ¿ Te mentí alguna vez?
An Arab merchant once told me that out of all the animals, the horse feels the man the best. It knows if that man is courageous or coward, good or evil. Or if he has hidden thoughts.
Un comerciante árabe me dijo que de todos los animales, el caballo es el que mejor se da cuenta de si un hombre es valiente o cobarde, bueno o malo, si tiene intenciones ocultas o no.
Dan-bey, our poets will praise this courageous deed. It would be a shame to be left unknown.
Dan Bey, los poetas cantarán esta hazaña... para que no permanezca ignorada.
Well, Captain Blackie does indeed sound a most witty and courageous chap.
El capitán Víbora Negra parece un hombre valiente y divertido.
He's firm, he's courageous.
Es firme, es valiente.
Ladies and gentlemen, over the next few days you will see the battles of modern-day warriors, courageous men who will prove their strength and skills in the spirit of international competition.
Damas y caballeros, espero que en los próximos días vean las batallas entre los guerreros modernos, hombres de coraje, quienes pondrán a prueba su fuerza y su caracter en el espiritu de la competencia Internacional.
In which he's most courageous!
¡ Donde él es muy valiente!
He was so courageous all week, then suddenly, tonight, stage fright.
Un valiente toda la semana, y de repente, esta noche le entra el pánico.
Yet there are in the white South millions of people of good will whose voices are yet unheard whose course is yet unclear and whose courageous acts are yet unseen.
Sin embargo, en el Sur blanco hay millones de personas buenas cuyas voces no han sido escuchadas cuyo derrotero aún no está claro y cuyos valientes actos aún no se han manifestado.
You are courageous.
Eres valiente.
Here they are, The courageous couple who will be dueling with the devil!
La pareja mas fantastica, que irá a lidiar con El Diablo.
I hope that the artist, Mr. Archibaldo Knips, captured the essential, the typical in the expression of this courageous young woman.
Espero que el artista, el Sr. Archibaldo Knips, haya capturado lo esencial, la típica expresión de esta mujer joven y valiente.
Be courageous, madame.
Tenga valor, Madame.
Nothing I can do if you're so courageous
Nada puedo hacer si eres tan valiente
Peter was a courageous boy. But that dawn he could feel fear stick to his skin like dew on leaves.
Peter era un chico valiente, pero esa tarde podía sentir el miedo pegado a los huesos, como el rocío en las hojas.
Brave, courageous and bold
Valiente, valiente y audaz
How courageous!
¡ qué temeridad!
Our position was always strong and courageous.
Nuestra posición siempre ha sido firme y valiente.
Very courageous.
Muy valiente.
three young and courageous brothers with these weddings, the troops of Assabel they will join our own ones and the control of Assabel it will go on from the hands of the general
tres jóvenes y valerosos hermanos con estas bodas, las tropas de Assabel se unirán a las nuestras y el mando de Assabel pasará de las manos del general
Often, our courageous public servants neglect, with not a molecule of malice- - certain constitutional boilerplate.
A menudo, nuestros valientes oficiales públicos descuidan, sin una sola molécula de malicia, ciertas condiciones constitucionales.
I'm looking at the results of what you call a courageous act.
Estoy viendo los resultados de un acto de coraje, como le llama Ud.
Courageous, I'll take three.
Corajudos, tomare tres.
You're the most beautiful, the sweetest, the most... delicate, the most courageous, the most adored of mothers.
Eres la más bella, la más dulce, la más... delicada, la más valiente, más adorada de las madres.
You are truly courageous against an unarmed man.
Sois muy valiente contra un hombre desarmado.
You... proved to be very courageous!
¡ Tu... demostráste ser muy valioso!
That's a very courageous attitude.
Ésa es una actitud muy valiente.
It seems we have a courageous stranger in our midst.
Parece que tenemos un valiente forastero entre nosotros.
Brave, Mademoiselle, you are really courageous.
Bravo, mademoiselle ha sido usted tan valiente como prometió.
And that's my courageous story.
Y ésa es mi historia de valor.
I would like share this honor with all of my fellow essayists... particularly the courageous Lisa Simpson... whose inflammatory rhetoric reminded us... that the price of freedom is eternal vigilance.
Me gustaría compartir este honor con todos mis compañeros ensayistas particularmente con la valiente Lisa Simpson cuya retorica incendiaria nos recordó que el precio de la libertad es la vigilancia eterna.
Hit the mean by being courageous.
En el intermedio encontraran el coraje.
Our speaker this evening has been a lone courageous voice.
Nuestro orador esta noche ha sido una voz solitaria de coraje.
But I know better,'cause I know you're a courageous citizen.
Pero yo lo se bien, Porque Usted es un ciudadano con mucho corage.
The very courageous stewardess told me my boy had gotten out.
Una azafata muy valiente me dijo que mi hijo había salido.
What you did was very courageous.
Lo que hiciste fue muy valeroso.
- Courageous woman.
Una mujer valiente señor.
WAS A MOST COURAGEOUS ACT.
- Tengo aquí sus medallas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]