English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ C ] / Cowardice

Cowardice traduction Espagnol

684 traduction parallèle
Cowardice! "
¡ Estupidez! "
for fear of the murmurings... of cowardice before the sentimental hypocrisy of humanity?
¿ por miedo a las murmuraciones... por cobardía ante la hipocresía sentimental de la HUMANIDAD?
Yes, Mr. President. A bad example of cowardice and desertión.
Sí, Presidente, una muestra de cobardía y deserción.
Cowardice is unknown to you.
No conoce la cobardía.
What cowardice!
¡ Qué cobardía!
According to the statement of Lieutenant Thomas Flaherty of the homicide squad Little Caesar, the once swaggering braggart of the underworld wilted in the face of real danger and showed the world his cowardice.
Según declaración del Tte. Thomas Flaherty de la División Homicidios Pequeño César, quien fuera el fanfarrón del mundo del crimen se debilitó ante el peligro y demostró su cobardía.
It was mental and moral cowardice... that prevented him once the waters of the lake... accidently closed over her... from making public her death.
Fue la cobardía moral y mental... que le impidió una vez que las aguas del lago... accidentalmente cerradas sobre ella... de hacer pública su muerte.
Mental and moral cowardice... and nothing more and nothing less!
Mental y moral cobardía... y nada más y nada menos!
You were thrown out of the army for cowardice.
Hasta te han expulsado del ejército, por cobarde.
Your cowardice got me into trouble, but I smoothed it over
¿ Y bien? Su cobardía me trajo problemas, pero pude salvar la situación.
- It would be cowardice.
- Sería cobardía.
When he meets another woman, he'll give her all his love, to get away from you, a witness to his cowardice.
Encuentra a otra mujer y la ama tanto que puede huir de usted, el testigo, el responsable de su cobardía.
Cowardice isn't the cause of crime, is it?
La cobardía no es la causa del crimen.
While we filled up near Bayonne, I pretended to go buy a paper, and, in all bravery... - or cowardice... -
A 20 Km. de Bayonne, mientras repostábamos... con el pretexto de comprar un diario huí valiente... o cobardemente... de tan encantadora criatura.
If you ran the wrong way once, it doesn't mean he's entitled to receive the white feathers of cowardice.
Si vas hacia el lado equivocado, eso no significa que tenga que recibir las cuatro plumas de la cobardía.
Lose respect for cowardice and stupidity?
¿ Que pierda respeto a la cobardía y la estupidez?
20 years of bad luck and cowardice.
20 años de desgracia, de cobardía.
You witnessed my cowardice.
Fuiste testigo de mi cobardía.
As I've failed at everything through weakness. And cowardice.
Como fallo siempre.
I can tolerate nerves before a battle, but I can't stand cowardice.
Entiendo los nervios, pero no soporto la cobardía.
I prefer that he have it by him always as a reminder of his cowardice.
Prefiero que la conserve como recuerdo de su cobardía.
Rebuke his cowardice by the courage of your confession.
Repróchele su cobardía con el coraje de su confesión.
It was the eve of a duel in which I exceeded cowardice... That I bought in the house of an apprentice of alchimist that damn talisman.
Fue la víspera de un duelo en el que la cobardía me superaba... que compré en la casa de un aprendiz de alquimista ese maldito talismán.
It was then I knew that the lines had become savage, caused by the insult of Don García and the cowardice of Don Faustino.
Entonces me di cuenta de que se habían convertido en salvajes por el insulto de Don García y la cobardía de Don Faustino.
The smell of cowardice is too strong here.
Aquí apesta a cobardía.
- I understand cowardice!
- ¡ Sé lo que es la cobardía!
Cowardice? In one who bears on his neck
¡ Qué calumnia!
Fear has nothing to do with cowardice.
el miedo no tiene nada que ver con la cobardía.
I here and now accuse you of bearing false witness for reasons of cowardice.
Aquí y ahora le acuso de dar falso testimonio por cobardía.
Who's talking about cowardice?
¿ Quién habla de cobardía?
Then I saw that it was not that at all, it was cowardice
Pero luego vi que no era así, era pura cobardía
That would be cowardice.
Eso creería que era cobardía y no, que cumpla con su deber.
You've got a right to explain to General Pritchard... cowardice, desertion of your post, a yellow streak a mile wide.
Tiene Vd. derecho a explicarle al general Pritchard su cobardía, deserción de su puesto y evasión de responsabilidades.
Compromise, Cowardice.
la Cobardía!
At Chapultepec my father - your grandfather - shot for cowardice the son of a US senator.
En Chapultepec Mi padre, tu abuelo fusiló al hijo de un senador por cobardía.
I don't know how the men on line feel about it... but so far as the staff is concerned, I'd just as soon have a commander-in-chief... with a little bit of cowardice about him.
No sé qué piensan los del frente, pero yo preferiría un comandante en jefe algo más cobarde.
Perhaps it was cowardice, Alraune.
Tal vez por cobardía, Mandrágora.
They're capable of just about any cowardice in order to defend these privileges.
Dedicados sólo a hacerse con las rentas de una tierra que no trabajan, son capaces de cualquier vileza por defender sus privilegios.
" Neglect of duty and cowardice in the face of the enemy.
" Abandono del deber y cobardía ante el enemigo.
This court finds Major Alexander Kearny, 5th Cavalry, United States Army guilty of gross neglect of duty by reason of cowardice in the face of the enemy.
La corte declara al mayor Alexander Kearny Quinta Caballería, Ejército de los EE. UU culpable de abandono del deber por cobardía ante el enemigo.
It's such a cowardice to kill oneself.
Qué cobarde es suicidarse.
While Basra steals our land, the Caliph shrinks... in cowardice refusing war.
Mientras Basora roba nuestras tierras, el Califa se esconde... como un cobarde rechazando la guerra.
Don't be mistaken, it's not cowardice.
No es cobardía. No te confundas.
The gods do this in shame of cowardice.
Los dioses lo hacen para avergonzar a los cobardes.
Because they are cursed with envy and cowardice.
Porque están malditos por la envidia y la cobardía.
Courage and cowardice are not involved.
No se trata de valor ni de cobardía.
- Cowardice.
- Que es un cobarde.
- Cowardice is a serious charge.
- No haga más insinuaciones.
To resign is cowardice!
¡ Resignarse es una bajeza!
You may think it's cowardice but I only acted like that to ensure our future happiness together
Quizá parezca un cobarde. No lo sé. Pero sólo intentaba conseguir mis aspiraciones y, en cuanto te vi, me enamoré de ti.
- Moral cowardice?
- ¿ Cobardía moral?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]