English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ C ] / Cup

Cup traduction Espagnol

18,574 traduction parallèle
There is nothing better than to start a day from a cup of fragrant Italian coffee.
No hay nada mejor que comenzar el día con una taza de perfumado café italiano.
What was this cup doing in the autopsy room?
¿ Qué hacía esta taza en el cuarto de autopsias?
So the odds are growing in your favor, cup.
Las posibilidades a tu favor aumentan, taza.
I'll make you a cup of tea.
Les prepararé una taza de té.
She had a cup of coffee and took a birth control pill.
Bebió una taza de café y tomó una píldora anticonceptiva.
What, aren't we going to have a cup of tea?
¿ Qué, no vamos a tomar un té?
Playing with the big boys isn't everyone's cup of tea.
Jugar con los... chicos grandes, no es del agrado de todos.
- OKAY, YOU GOT YOUR CUP ON, RIGHT?
Tienes puesto el protector, ¿ no?
I HAVE MY FUCKING CUP AND I LOST A TESTICLE FENCING.
Perdí un testículo haciendo esgrima.
HOW AM I GONNA FORGET MY FUCKING CUP ON THE FUCKING FENCING FIELD, GOD DAMN IT?
¡ Claro que llevo un maldito protector!
NUMBER ONE, FLIP CUP.
Primera ronda, voltear vasos.
Having won the gold cup at the festival Aisholpan's journey now takes a more personal turn.
Después de haber ganado la copa de oro en el festival... el viaje de Aisholpan toma un giro más personal.
He still think he's got all the answers'cause he had a cup of coffee at the Majors?
¿ Aún cree que sabe lo que hace...? ¿ por haber tomado un café en las Ligas?
Can I have a cup of coffee?
¿ Puedo tomar una taza de café?
She gives him the sippy cup.
Le da su taza para tomar.
Have him steep the infusion in a cup of tea before bedtime.
Dele la infusión en una taza de té antes de acostarse.
WOULD YOU LIKE TO COME TO MY HOUSE AND HAVE A CUP OF TEA TOMORROW?
¿ Te gustaría ir a mi casa a tomar una taza de té mañana?
Charlie, cup of coffee?
¿ Charlie, una taza de café?
To hold nearly 3,000 people in the cup of your hand.
El tener a cerca de 3.000 personas, en la palma de tu mano.
- A cup of tea would be nice.
- Una taza de té estaría bien.
And what's more, I've lost two inches from around my waist, and gone up a whole cup size in the bra department.
Y además perdí dos pulgadas de cintura, y una talla menos de sosten.
Cup of tea?
¿ Una taza de té?
Perhaps over a cup of tea and, if the mood takes us, a slice of cake?
¿ Tal vez frente a una taza de té y, si nos apetece, un trozo de bizcocho?
Could I buy you a cup of tea?
¿ Puedo invitarla a una taza de té?
So I thought I might try to keep you posted on how the Cup goes.
Así que he pensado que podía informarle de cómo va la Copa.
You are going to tell your little son or daughter that Spurs won the Cup.
Le va a decir a su pequeño hijo o hija que los Spurs ganaron la Copa.
Soon you can have your cup of tea.
Pronto podrás tener tu taza de té.
I bet you've never had anyone make you a cup of Bournvita with a tot of Johnny Walker in it, either.
Apuesto que tampoco nadie te hizo una tasa para beber con mucho Johnny Walker.
You must stay for a cup of tea!
¡ Quédese a tomar una taza de té!
But you'll want a cup of something hot and dark sooner or later...
Pero tarde o temprano querrás una taza de algo caliente y oscuro,
All those times she brought you a cup of coffee?
¿ Con todas las veces que te lleva café?
She brought everyone a cup of coffee.
Lleva café para todos.
And you never once bought her a cup in return.
Y ni una vez le llevaste un café a ella.
I've made you a cup of tea.
Te hice una taza de té.
Did you know that since Zeta Tau was formed just ten years ago... we've won the Iterfraternity Scholarship Cup five times... more than any other house.
¿ Sabías que desde que Zeta Tau se formó hace solo diez años, ganamos cinco veces la Copa de Erudición Interfraternidades? Más que cualquier otra casa.
Let me buy you a cup of coffee.
Deja que te invite a un café.
Want to grab a cup of coffee sometime?
¿ Quieres que vayamos a tomar café algún día?
I'm so sorry, sir, but it is our policy to serve you a small cup of soda and leave the mostly full can on the cart.
Lo siento mucho, señor, pero nuestra política es servir vasos pequeños de refresco y dejar la lata casi llena en el carro.
- Get me a cup of coffee.
- Tráeme una taza de café.
There are many a lips between slips and cup.
Hay muchos labios entre un resbalón y una taza.
And instead of blending food, he's blending... you know, dreams and hopes and 2 / 3 cup of reality.
Y en lugar de licuar comida, él está licuando... ya sabes, sueños y esperanzas y 2 / 3 de taza de realidad.
The paper cup guy.
Eres el tipo de los vasos de papel.
Drink long and deep, my noble king, from this cup of sweet wine.
Beba largo y profundo, mi noble rey, de esta copa de vino dulce.
They order ale, but when the barkeep brings them over, each of them finds a fly in his cup.
Ordenan cerveza, pero cuando el cantinero las trae, cada uno encuentra una mosca en su vaso.
The Lannister, outraged, shoves the cup aside and demands another.
El Lannister, furioso, lanza el vaso a un lado y exige otro.
The Stark reaches into his cup, pulls out the fly and shouts,
El Stark mete la mano al vaso, saca a la mosca y le grita,
You're just gonna waste that cup of coffee?
¿ Vas a desperdiciarlo?
- No. - Then I'll take the cup.
Pues dame la taza.
- Oh, we'll share several... if I can get outside. - We will share a cup later?
- ¿ Más tarde compartiremos un trago?
Let's raise a cup to your brother and speak of nothing else.
- Brinda por tu hermano. No digas más.
Honestly, you look like a Starbucks cup.
Pareces un vaso de Starbucks.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]