English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ D ] / Dash it

Dash it traduction Espagnol

391 traduction parallèle
I'll dash it off in a few moments.
La escribiré enseguida.
Oh, dash it all!
Ay, cielos.
Do you have to wait for an inspiration, or do you just dash it off?
¿ Espera a que le llegue la inspiración o los escribe rápidamente?
Leave, dash it.
Vete, caray.
Dash it!
¡ Caray!
Well, dash it! Everything's not all right.
Todo no está en orden.
Oh, dash it all.
Oh, porras.
Dash it all, the blighter's nowhere near piccadilly.
Porras, el tipo está en ninguna parte cerca de Piccadilly.
Yes, but dash it all, I'm here.
Sí, pero, rayos, yo estoy aquí.
Dash it, look.
¡ Diablos, mira!
And then the countryman said, " But dash it all, mister.
Y luego el del campo dijo :
- Oh, dash it, I've had this conversation before. Any kind.
Siempre estamos igual.
Oh, dash it all. I muffed it again.
Demonios, otra oportunidad perdida.
Dash it all!
¡ Por Dios!
Oh, dash it. We don't speak the same language.
No hablamos el mismo idioma.
Dash it, don't tell me you didn't know.
¡ Porras! No me digas que no lo sabes.
Dash it all, at this rate you'll have the whole blasted house down.
Arrójelo todo... a este ritmo quemará toda la casa.
Oh, dash it! Look.
Vaya, mira.
So, I can dash it down to hell when I tell my story.
¿ Quién va a detenerme? ¿ Dios?
Dash it all, he didn't do anything criminal.
Pero no algo como para dispararle.
Dash it all, Nana, don't look at me like that.
Espera, Nana. No me mires así.
Dash it. It's stuck.
Vaya, esta puerta está atascada.
Well, dash it all.
Pues, vaya.
Yes, sir. Uh, certainly on the surface I may appear American to you but dash it all, underneath, my roots go back to the Pilgrim fathers.
En realidad, en la superficie tal vez tenga aspecto de americano, pero tengo antepasados de Londres por parte de mi padre y tal vez un par también por parte de madre.
Why not wait till they try to make a dash for it? They can'!
Mientras haya luz del día afuera tienen ventaja.
- Come on, let's make a dash for it.
¡ Vamos! ¡ Vamos, vamos Clive!
Now, give it some verve, give it some dash.
Échale pasión, arde.
Just because I know nothing about this horrible business I made a dash for it this morning.
He huido porque no tengo nada que ver con ese horrible asunto.
It has a dash of rum in it.
Lleva un poco de ron.
We'll have to make a dash for it before the fire reaches that ammunition.
Vamos antes de que el fuego alcance los explosivos.
Hey.. you'd better make a dash for it, too!
Tienes que darte prisa.
( knocks on post ) You put a dash after it like that... ( knocks on post )
Ud. puso una raya detrás, así...
And I'd suddenly dash to the window and break it open and shout to a passerby.
Puedo correr hacia la ventana... romper los cristales y pedir auxilio a cualquiera que este pasando..
Wait till the guards are round the other side and then make a dash for it.
¡ Cuando el guardia se de la vuelta, hop!
- Let's make a dash for it.
Hay que darse prisa.
We still had a long way to go, so we made a dash for it.
Aún estábamos muy lejos, asi que atacamos.
Dash it, I didn't know then.
¡ Y un cuerno!
As soon as you hear the motor running, make a dash for it, it's our only chance.
Cuando oigan el ruido del motor, salgan. Es nuestra única oportunidad.
But dash it all, Susan.
Maldita sea, Susan, es un crimen.
Might make a sort of blind dash for it.
- Parece un callejón sin salida.
I would, while it was smiling in my face, have pluck'd my nipple from his boneless gums, and dash'd the brains out, had I so sworn as you have done to this.
Bien, pues en el instante en que sonriese ante mi rostro, yo habría arrancado mi pezón de sus blandas encías y aplastado su cabeza, de haberlo jurado como lo juraste tú.
There'll be a stampede in this mob. Come on, let's make a dash for it.
Todos irán en estampida.
Now I will finish it off with a dash of this famous pickapoo extract.
Y acabamos con un toque del famoso extracto Pikapoo.
Come on, dash through it!
Toma impulso. Pasa. ¡ Vamos! ¡ Vamos!
Milk is all right, personally I think a dash of absinthe would improve it
La leche está bien, pero con un chorrito de absenta mejora.
Start your Little Nell and we'll make a dash for it.
Deja suelta a Nell y vamos a distraerlos.
It takes a gallant, adventurous bloke to dash around the world like that.
Debe ser un galán, aventurero, para ir alrededor del mundo así.
Don't mention it again, darling, or I might dash off.
No lo menciones otra vez, querida, o yo me echaré a correr. - Qué tentación.
Oh, well whatever it was that prompted his precipitate dash to your defense.
Entonces sea la razón que sea no vuela en su defensa.
No, I don't think I should make a dash for it if I were you.
No, si yo fuera Ud. no intentaría salir corriendo.
To those who, in any area of human enterprise, be it the settlement of wild forsaken lands or a daring dash into space, follow the difficult route of the pioneers, to the Soviet people this film is dedicated.
A aquellos que, en cualquier ámbito de la iniciativa humana ya sea en el asentamiento sobre tierras inhospitas y salvajes o en osadas travesías espaciales, siguen la dificil ruta que toman los pioneros al pueblo Soviético está dedicada esta película.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]