English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ D ] / Did you know about it

Did you know about it traduction Espagnol

387 traduction parallèle
How did you know about it?
¿ Cómo supo de ella?
- Well, how did you know about it?
- Bueno, ¿ cómo te enteraste?
- Linda, did you know about it?
- Linda, ¿ sabías tú algo?
did you know about it?
¿ supo sobre él?
How did you know about it?
¿ Cómo te has enterado?
- Did you know about it?
- ¿ Tú sabías de eso?
How did you know about it?
- ¿ Cómo te enteraste?
- How did you know about it?
- ¿ Cómo sabías de esto?
But how did you know about it?
Pero ¿ cómo se enteró?
Did you know about it? And You?
- ¿ Y qué?
Did you know about it much before?
¿ Hacía tiempo que lo sabías?
Did you know about it?
¿ Lo sabías?
How did you know about it?
¿ Cómo sabía que estaba aquí?
Did you know about it?
¿ Sabías algo?
- Did you know about it?
- ¿ Lo sabían?
Did you know about it?
¿ Qué dice de eso?
Did you know about it?
Los alemanes han invadido la zona libre.
- And how did you know about it?
- ¿ Y cómo sabes tú de eso?
You wouldn't know much about that. But when I was living here, I did a lot of it.
Tú no sabrás mucho de eso, pero cuando yo vivía aquí practiqué mucho.
I didn't know anything about it until you woke me, did I? No.
No me enteré hasta que me despertaste, ¿ no?
a winged camel, a hatted snake it's obvious you know nothing about the stage and where did you study the stage, my dear Armin?
es obvio que usted no sabe nada sobre la escena ¿ y dónde estudió eso, mi estimado Armin?
Did you manage it so the police won't have to know about me?
¿ Ha conseguido que la policía no tenga que saber de mí?
I know you did. That's what's so irritating about it.
Lo sé, por eso es tan irritante.
It's true we Americans don't know very much about you Japanese, and never did.
Es cierto que no sabemos mucho acerca de los japoneses.
Did you know about it?
¿ Sabías algo al respecto?
Who did you think I meant, just who is it that Mrs. Phillips doesn't know about?
¿ De quién no sabe nada ella?
I didn't know anything more about it than you did.
Yo no sabía nada.
I'm not a very emotional person, as you may know... but there was something so very unexpected... and, uh, touching about his action... coming as it did so soon after...
No soy una persona muy emocional, como debe saber... pero había algo muy inesperado y... conmovedor en su acción... viniendo tan poco tiempo después...
Well, we'll forget about it... now that you know you did it and that I wasn't lying.
Bien, bien, olvidémoslo... Ahora que sabe que lo hizo y que no estaba mintiendo.
- Then you did know about it.
- Entonces estaba al tanto.
You know what I'm talking about because you did it!
Usted sabe de lo que le hablo porque usted lo hizo.
I know what you did to Dory. I know all about it.
Sé lo que le hiciste a Dory.
He says the directors of the corporation did not even know... you had gone to Washington till they read about it in the papers.
Afirma que el Consejo de Dirección ni siquiera sabía... que Ud. había ido a Washington hasta que lo leyeron en los periódicos.
Well, it was a little late to notify everyone about a change, and we did want to get to know you better, Mr. Anderson.
Porque ya era tarde para anunciar el cambio. Además queríamos verle de cerca.
You know so much about it What did you ever valid---validate-- - whatever it's called?
¿ Has hecho algún dis... discurso o como quiera que se llame?
Forgive me, Your Eminence, that I did not greet you first, but I did not know whether I would see my child again in this lifetime, and I was so happy about it.
Perdóneme, señor cardenal, que yo no os saludo en primer lugar, pero yo no sabía si iba a ver a mi hijo otra vez en esta vida, y yo estaba tan feliz por eso.
Say, why did you have me read that article? You know, the one about the... What do you call it?
¿ Querías que leyera ese artículo de la fecundación artificial?
know about it but did you bother to find out?
¿ Se preocupó de averiguarlo?
The way they did the Court Martial it could be anybody You know, I kept forgetting they was talking about me.
El tribunal me trató como a cualquier otro hasta me olvidé que se referían a mí.
You didn't know about it, did you, George?
¿ No sabías nada de eso, George? .
Did you know what it was all about? I must admit that I had a vague idea.
Para nosotros, era una manera de rebelarnos contra nuestras familias.
Not that it matters, but how did you know about Quinlen?
No es que importe, pero ¿ cómo supo de lo Quinlen?
Now, I know you did the story over a year ago, but I was hoping you might remember enough about it to help me.
Sé que hizo la historia hace un año atrás pero espero que recuerde bastante como para ayudarme.
But how did you know about it?
Quedo rengo de la pierna derecha hace unos años.
I really did, I thought a Iot about it, thought about finally letting somebody else front the band, you know, take a piece of the action.
Realmente lo pensé mucho, pensé en dejar a otro que dirija al grupo, tú sabes, sacar una parte,
Did you know, those astronauts who've been to the moon It's had a peculiar effect on some of them. Lurching about on a lump of frozen rock hanging in space.
¿ Sabía que los astronautas que enviaron a la luna, y algunos quedaron perturbados, pisaron astros muertos en el vacío?
If I did, you'd be the first to know about it.
Si la tuviera, sería la primera en saberlo.
How stupid and deaf you feign to be, as if you really did not know that it is about marriage, a sacred vow grievously wronged, that I am complaining.
¡ Cómo te haces el tonto y el sordo cual si no supieras perfectamente que clamo por el juramento del matrimonio, duramente ofendido!
I know we agreed about you having a lover but I did it because of you, to save you pain.
Sé que acordamos que tendrías un amante, pero lo hice por ti, para evitarte sufrir.
I mean, you know, I'd occasionally have conversations with people... but then, uh, when they asked what I did... which would always happen after about five minutes... uh, you know, their faces... Even if they were enjoying the conversation, or they were flirting with me, or whatever it was... their faces would just have that expression just like the portcullis crashing down.
A veces, conversaba con gente... pero cuando me preguntaban qué hacía... al cabo de cinco minutos... sus caras, aunque disfrutaran de mi conversación... o ligaran conmigo... sus caras se transformaban en un menosprecio absoluto.
Did you know anything about this? Your sister's been thinking about it, and...
Tu hermana ha estado pensando en eso, y..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]