Do you like that traduction Espagnol
11,278 traduction parallèle
Do you know why you feel like that?
¿ Sabes por qué crees eso?
Do you have a piece of art with the title'Father','Son', or anything like that?
¿ Tienes alguna obra de arte llamada "Padre", "Hijo" o algo así?
And why would you do something like that?
¿ Y por qué harías algo como esto?
Do you have any idea what it's like to live under that kind of scrutiny?
¿ Tienes una idea de lo que es vivir bajo ese tipo de escrutinio?
Now, do you think I'm crazy for, like, thinking like that?
Ahora, ¿ crees que estoy loco por pensar eso?
Why do you think he's like that?
¿ Por qué crees que está así?
She's like, "Why don't you do something " that's more simple, you know, doesn't take a lot, there's no jumping, " and," Why don't you do'The Dying Swan'? "
Ella dijo : "¿ Por qué no haces algo que sea más simple, que no se tome mucho, donde no se salte, y, por qué no haces La muerte del cisne?"
And i'd like you to do that for me.
Y quiero que haga eso por mí.
If that's all that's keeping you from going in, What do you like?
Si eso es lo único que evita que entre, ¿ Qué le gusta?
I just... you just don't like to talk about something that doesn't have anything to do with you.
Tú no quieres hablar de algo que no tenga nada que ver contigo.
You know, it's like, to graduate to that next level, you have to do certain things that a lot of people aren't willing to do.
Porque trabajaba todos los días. Es como que para pasar al siguiente nivel, debes hacer ciertas cosas que mucha gente no está dispuesta a hacer.
Do you have any idea what that's like?
¿ Tiene alguna idea de cómo es eso?
But I do know that it's delicious. Mm-hmm. What, you don't like my shirt?
Pero sí sé que es delicioso. ¿ Qué, no te gusta mi camisa?
Do you have any idea what it's been like since that fog went up?
¿ Tienes una idea de lo que ha sido desde que el velo se levantó?
No, no, no, that's not how we do things, not with boys like you.
No, no, no, así no es cómo hacemos las cosas, no con chicos como tú.
Do you think you might... like to walk that road with me?
Crees poder recorrerlo? tal como si fuera una caminata a mi lado por ese camino?
- I know. But can you imagine the kind of business that another Bell, Book and Candle - Could do in a location like that.
Pero, ¿ te imaginas el tipo de negocio que otro Campanas, Libros y Velas podía hacer en un lugar como ese?
You do realize that vodka to a desiccating vampire is like salt water to a human?
¿ Te das cuenta de que el vodka para un vampiro disecado es como agua salada para un humano?
You have to know I would never do anything like that if it weren't for...
Tienes que saber que nunca haría nada así si no fuese por...
You do not push a patient like that. I just...
No puedes presionar así a un paciente.
You know what, if y'all thinking like that, then why don't y'all just do a little collaboration.
Saben qué, si los dos pensaís así, entonces porque no hacen una pequeña colaboración.
That was, like, some stupid demo I did, so why do you know that?
Eso fue, al igual que algunos de demostración estúpida que hice, ¿ Por qué sabes que?
You like that, don't you? I do.
¿ Eso te gustó, cierto?
It's not safe for you to do anything like that.
No es seguro para ti hacer algo así.
I'm talking like this because I'm being very careful not to upset you, and for some reason this is the voice people use to do that.
Hablo así porque tengo mucho cuidado de no enfadarte y, por alguna razón, la gente usa esta voz.
I'm like, how do you remember that? That? How do you know that?
¿ Por qué saben todo eso?
Come on. Is there anything about these pages that you do like?
¿ Hay algo en esas páginas que te guste?
What do you think that world will be like?
¿ Cómo cree que será ese mundo?
Do you... do you understand the recklessness of telling those kinds of lies to someone like that? Who's lying?
¿ Tu en- - entiendes la imprudencia de decir ese tipo de cosas a alguien como ella?
God, why do you got to be like that?
Dios, ¿ por qué tienes que ser así?
I can't do that, sir, but I'd be happy to give you as much as you'd like.
No puedo hacer eso, señor, pero estaría feliz de ponerle cuanto quiera.
Do some shit like that again, and that'll be the last time you see me.
Vuelve a hacer algo como eso y será la última vez que me veas.
I'm sorry I had to do that to you, but we just cannot go on with you treating me like I don't exist.
Me arrepiento de haberlo hecho... pero no puede seguir actuando como si yo no existiera.
I know, but you'd have to go in, like, so early, mom, and I couldn't ask you to do that.
Lo sé, pero tu tienes que ir, muy temprano, mamá, y no podría pedirte eso.
Do you think I would do something like that?
¿ Crees que haría algo como eso?
And I'd like you to do that for me.
Y me gustaría que lo hiciera para mí.
Would you like to do that instead?
¿ Preferiría eso?
I know that every second feels like an eternity, but the best thing you can do is try
Sé que cada segundo parece una eternidad... pero lo mejor que puede hacer es tratar...
- You are implicating yourself by changing the subject like that. - Hey. Do not change the subject.
- Oye, no cambies de tema.
And being in charge means you have to decide what to do with information like that.
Y estar al mando significa tener que decidir qué hacer con información como esa.
What do you think that looks like?
¿ Qué crees que parece eso?
Them that do ain't gonna talk to someone like you.
Los que sepan algo no hablarían con tipos como tú.
How do you get your hair to fall like that?
¿ Qué haces para tener así el pelo?
Do you not like me like that?
¿ No te gusto de esa manera?
What do you think that looks like?
¿ Qué crees que te parece?
Do you honestly think your father would be involved in something like that?
Sinceramente, ¿ crees que tu padre estaría involucrado en algo por el estilo?
That was before you came here, and now, like it or not, we're in this together. So what do you want from me?
Eso fue anterior a que llegaras, y ahora... te guste a no, estamos juntos en esto.
Okay, just stopping like that could do you serious harm if your body's become dependent on alcohol.
Vale, parar así podría dañar a tu cuerpo si se ha vuelto dependiente del alcohol.
To save her, you may need to tear down walls, mountains even, and you can't do it feeling like that.
Para salvarla... quizás debas echar abajo muros, incluso montañas... y no puedes hacerlo estando así.
I do not understand, with so much to lose, how could you risk something like that?
- No lo entiendo, con tanto que perder, ¿ cómo os arriesgáis así?
- that we had to do to get you here. - Like what?
- que teníamos que hacer para llegar aquí. - ¿ Cómo qué?
do you 11143
do you understand me 803
do you understand english 18
do you understand 3234
do you love me 464
do you speak english 171
do you know me 118
do you remember me 298
do you like music 40
do you want to marry me 20
do you understand me 803
do you understand english 18
do you understand 3234
do you love me 464
do you speak english 171
do you know me 118
do you remember me 298
do you like music 40
do you want to marry me 20
do you know 1210
do you hear me 1638
do you really love me 16
do you remember 811
do you know what that's like 19
do you mind 1332
do you play 74
do you copy 753
do you know who i am 370
do you see 360
do you hear me 1638
do you really love me 16
do you remember 811
do you know what that's like 19
do you mind 1332
do you play 74
do you copy 753
do you know who i am 370
do you see 360