English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ D ] / Do you love her

Do you love her traduction Espagnol

1,012 traduction parallèle
Do you love her?
¿ La quiere?
Do you love her?
¿ La amas?
Don't mention your mother, do you love her?
- Y no solo a ella. ¿ Y a ti? Te gusta mi amiga, ¿ verdad?
Do you love her?
¿ La ama?
Do you love her?
La quieres?
Do you love her?
¿ La quieres a ella?
- So, do you love her?
- Entonces, ¿ la amas?
Do you love her?
- ¿ La amáis?
- Do you love her?
- ¿ La quieres?
- Do you love her?
- ¿ La quiere?
Are you? Do you love her?
¿ La amas en verdad?
Do you love her that much?
¿ Tanto la amas?
"Do not relinquish the woman you love,.." " but fight for her.
" No renuncies a la mujer que amas pelea por ella.
She says that, but do you know how much I love her?
Dice eso, ¿ pero sabe cuánto la adoro?
And you love her, and so do I it's just that she was already engaged.
Y tú la amas, y yo también sólo que ya estaba comprometida.
You do love her!
¡ De verdad la quieres!
And just now, a little while ago, I asked her to her face, "Do you love him?"
Y hace un rato, le he preguntado directamente : "¿ Le amas?"
do you love her?
¿ La quieres?
I don't go around singing, but I love her more than you do. What do you think of that?
¿ Qué te parece?
Do you still love her?
¿ Aún la amas?
You don't love her anymore, do you?
Ya no la quieres, ¿ verdad?
Jimmy. I think you love her almost as much as I do.
Jimmy, creo que la quieres casi tanto como yo.
Do you think he's in love with her?
¿ Cree que está enamorado de ella?
How do you know whether you love a woman or you don't love her?
¿ Cómo sabes si amas a una mujer o no la amas?
And what you saw tonight... two brothers set against each other... and a woman driven mad by her own husband... do you love that?
Y lo que vio esta noche... dos hermanos peleando el uno contra el otro... por una mujer enloquecida por su marido... ¿ eso le gusta?
Wilt thou love her, honor her, comfort her in sickness and in health? And forsaking all others, keep her till death do you part?
¿ Quieres a esta mujer como legítima esposa para amarla y honrarla, en la enfermedad y en la salud hasta que la muerte os separe?
"Do you, Joseph Allen, take this woman as your lawfully wedded wife? " Do you promise to love, honor, comfort and cherish her in sickness and in health " and prosperity and in adversity
Tú, Joseph Allen, ¿ quieres a esta mujer como legítima esposa y prometes amarla y respetarla en la salud y en la enfermedad en la riqueza y en la pobreza para bien o para mal, hasta que la muerte os separe?
Do you fall madly in love with her Mr Craig? Have you ever told anyone about your dream?
¿ Ha hablado con alguien de este sueño?
Do you love her?
- ¿ La quieres?
Anyhow, I love Georgia, and if you do anything to hurt her, I'm your enemy.
En fin, yo quiero a Georgia, y si haces algo para lastimarla, soy tu enemiga.
Do you, Stuyvesant Peabody Keyes, take Victoria Stafford to be your lawful wedded wife, and do you solemnly promise that you will love, honor, and cherish her until death shall separate you?
Stuyvesant Peabody Keyes, ¿ tomas a Victoria Stafford... por legítima esposa... y prometes amarla, honrarla y respetarla... hasta que la muerte os separe?
Do you, Gardner Huntington Standish, take Victoria Stafford to be your lawful wedded wife, and do you solemnly promise that you will love, honor, and cherish her until death shall separate you?
Gardner Huntington Standish, ¿ tomas a Victoria Stafford... por legítima esposa... y prometes amarla, honrarla y respetarla... hasta que la muerte os separe?
Do you, Atherton Huntley lll, take Victoria Stafford to be your lawful wedded wife, and do you solemnly promise that you will love, honor, and cherish her until death shall separate you?
Atherton Huntley III, tomas a Victoria Stafford por legítima esposa... y prometes amarla, honrarla y respetarla... hasta que la muerte os separe?
Do you, Oliver H.P. Harrington, take Victoria Stafford to be your lawful wedded wife, and do you solemnly promise that you will love, honor, and cherish her until death shall separate you?
Oliver H.P. Harrington, ¿ tomas a Victoria Stafford por legítima esposa... y prometes amarla, honrarla y respetarla... hasta que la muerte os separe?
[Coughing] You, uh, love her, Mr. Smith? Yes, I do, Your Majesty.
¿ Usted la quiere, señor Smith?
Well, you may love her, but you don't know her. I do.
Puede que a ame, pero no la conoce.
He asks her, "Do you love me? Then dance with me!"
El le pregunta a ella : "¿ Me amas?" "¡ Entonces baila conmigo!"
Do you think I go to her aid because I love her?
¿ Crees que voy en su ayuda porque la amo?
Emily is Chet's sister and I love her. And so do you.
Emily es la hermana de Chet, la quiero y tú también.
Do you really love her, then, that much?
¿ Realmente la amas tanto?
- What do you mean I love her!
- ¡ Qué voy a amarla!
Pocahontas knows now you do not love her. You have turned your face away from her ever since the night of marriage.
Pocahontas sabe que no le amas, si estás lejos de ella desde la noche de bodas.
Do you really love her?
¿ La amas realmente?
- You do love her.
¿ La amas?
When you make love to her, do not be too English, be more aggressive.
Cuando cortejes a esa chica, no seas tan inglés, sé más agresivo.
You didn't really love her any more than you do me.
No la querías más de lo que me quieres a mí.
Do you really love her?
¿ La ama en verdad?
To do that, you must go to her room and make love.
Debes ir a su aposento y adamarla.
If you were in love with her, what would you do?
Si fueras tu el que estuviera enamorado de ella, ¿ qué harías?
I love her. Do you understand?
La amo. ¿ Entiendes?
Soon, what do you care? - And you love her?
Dentro de un rato.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]