Dusting traduction Espagnol
451 traduction parallèle
No, but you ought to be dusting the piano.
No, pero vete a limpiar el piano.
Anyhow, it's done the dusting for me.
Ha quitado el polvo por mi.
When I've brushed this fly off, I'll give you a dusting for good measure.
Cuando me haya sacudido esta mosca, te daré una paliza.
It means less dusting for her, though.
Pero representa menos trabajo para ella.
You would.. you would do that to me just for dusting you across the mouth?
¿ Me harías eso por un puñetazo?
There's no use dusting off the orange blossoms.
Cubrirla con azahares no le servirá de nada.
And now this room that needs dusting and sweeping so badly.
Y ahora esta habitación,... que necesita que alguien la barra y le pase el plumero.
I reckon Saint Peter's getting mighty weary... dusting off that doormat for him.
San Pedro se está cansando... de tener todo preparado para su llegada.
It's a nice apartment, and I don't mind dusting and sweeping, but I hate cooking.
Es un lindo apartamento. No me molesta limpiar, pero odio cocinar.
Just dusting and brushing things off.
Pues quitar el polvo y sacar brillo.
Start by cleaning out the drawers and dusting.
Puede empezar vaciando los cajones y limpiando el polvo.
Yes. Now I'm dusting, and then I'll give the creolin!
Sí. ¡ Ahora limpio el polvo y luego doy la creolina!
You're married and you're dusting off your husband.
Estás casada y estás huyendo de tú marido.
And the sweeping and the dusting They always keep her hoppin'
Y limpiando y desempolvando la tienen a los saltos
What's the sense in dusting all of them?
¿ Qué sentido tiene quitarles el polvo?
King Louis XIV, uh, a distant relative of mine... uh, indirectly... when home, never passed a maid without dusting the floor with his hat.
El rey Louis XIV,... un pariente mío lejano... por vía indirecta... si se encontraba con una sirvienta, se inclinaba limpiando el suelo con la pluma de su sombrero.
Rock dusting was recommended and done.
Se recomendó eliminar el polvo y se hizo.
Will you get it through your heads they're dusting off the hot seat for me!
¿ Sois capaces de entenderlo? ¡ Me están preparando la silla eléctrica!
- You need dusting.
- Hay que desempolvarlo.
Sweeping... dusting... making beds.
Barrer, quitar el polvo, hacer las camas...
Dusting, maybe. Cousin Andre's room.
Pasar el polvo o limpiar la habitación del primo Andre.
The beginning of new spore producing hands, dusting.
Empieza a producir nuevos brazos.
Just a few of them, when I was dusting.
Sólo algunos, cuando estuve limpiando.
And for another 15 bob, my houseboy will do a little light dusting.
Por otros 15 peniques, mi asistente limpiará un poco el polvo.
Kid, nobody ever used a more expensive dusting powder.
Niña, nunca nadie usó unos polvos de maquillaje más caros.
The kid used the stuff as dusting powder for her doll.
La niña utilizó la mercancía para empolvar la muñeca.
There will be a crew here shortly from headquarters, dusting for fingerprints, taking photographs.
Debería ir a la Comisaría a ver fotografías y huellas digitales.
That plane's dusting crops where there ain't no crops.
Ese avión está fumigando donde no hay cosechas.
It's just as well it didn't work. I left my dusting powder in my room.
Menos mal que no funcionaba, había dejado el champú en el camarote.
- Your dusting powder.
Su champú.
- My dusting powder.
El champú.
Dusting off the fingerprints.
Borro las huellas dactilares.
And on the morning I woke to find her dusting and washing...
Por la mañana me desperté y la encontré quitando el polvo y limpiando...
# Dusting off the trunk and flittering far
Desempolvar el camion y mudarnos lejos
Needs dusting.
Un poco polvoriento.
I WAS JUST DUSTING THE CRACK UNDER THE DOOR.
Estaba quitando el polvo debajo de la puerta.
- Because they needed dusting.
- Para limpiarlos. - ¡ Eh!
I'm not doing the dusting, with what I pay her.
Con lo que le pago, no voy a quitar yo el polvo.
I don't do the dusting!
Yo no quito el polvo.
Well... Well, dear, I was dusting your room, and I just happened to come across the invitation.
Linda, estaba empolvando tu cuarto... y me topé de casualidad con la invitación.
Well, you can always go back to crop dusting or, or working for the Blackmont outfit.
Pues bien, usted siempre puede Vuelva al cultivo quitando el polvo O, o trabajando para El traje Blackmont.
Approving lend-lease to England, and just dusting your hands off.
Cuchicheando, aprobando prestamos a Inglaterra.
Miss is dusting bottles and it's quite an object.
La señorita está limpiando unas botellas y tardará.
And I'm going to give you a proper dusting.
-... y te voy a limpiar el polvo.
I just wanted to give a new idea, a warm without burning effusion, a gentle dusting to stimulate circulation.
Sólo hablaba de darle una azotaina. Un leve ardor, pero sin excesos. Unos golpes refinados para estimularle la circulación.
The sergeant kept dusting things.
El sargento ha estado limpiándolo todo.
A crop-dusting plane.
Un avión fumigador.
I offer the farmers free crop-dusting, but instead of insecticide,
Les ofrezco a los granjeros fumigación gratuita pero en vez de insecticida, aplico una bacteria recién creada.
Don't bother dusting for my prints.
No vale la pena que toméis las huellas.
... AND YOUR FINGERPRINT-DUSTING POWDER, AND, UH -
- Es una lupa.
Lizzie, very like, when she was dusting.
Quizás para limpiar el polvo.