Feet traduction Espagnol
43,266 traduction parallèle
Feet look good as new.
- Pies como nuevos.
Oh, he's blowing it. I thought "don't rub Gran's feet" was a no-brainer.
Creí que lo de no hacer masajes a Gran era obvio.
It feels like my feet are walking on... softer feet.
Mis pies ahora se sienten tan suaves...
Now just those worthy of kissing'my feet.
Ahora solo los dignos de besar mis pies.
"As soon as you're on your feet, " you're getting a job and paying Makhmud back.
" En cuanto te levantes, conseguirás un trabajo y le pagarás a Makhmud.
How exactly do you plan on pouring caustic chemicals with your feet?
¿ Cómo es exactamente lo que planea verter productos químicos cáusticos con los pies?
We just passed someone driving with both feet out the window.
Acabamos de pasar a alguien que conducía con los dos pies por la ventanilla.
I've been arrested for a lot of different stuff : public urination, urinating on private property, urinating 25 feet from a school, urinating out of a moving truck.
Me han arrestado por muchas cosas diferentes, orinar en público, orinar en propiedad privada, orinar a ocho metros de un colegio, orinar fuera de un camión en movimiento.
Then marry the man, dearest, who is now at your feet, who prizes your respect and admiration over the love of any other woman on the face of the earth.
Entonces cásate conmigo, querida, quien está ahora a tus pies, quien estima tu respeto y admiración por sobre el amor de cualquier otra mujer sobre la Tierra.
My... my head is like lead and I cannot feel my feet beneath me.
Mi cabeza parece de plomo y no puedo sentir mis pies.
The box lies deep amidst the quicksand, 10-feet due south off the end of the final rock.
La caja se encuentra en lo profundo entre las arenas movedizas, a tres metros al sur de la última roca.
That bear was ten feet tall standing on his hind legs.
Ese oso era de tres metros de altura parado sobre sus patas traseras.
Under the chapel via a softball-sized hole through three feet of stone.
Debajo de la capilla pasando un hueco del tamaño de un estadio de sófbol a través de un metro de piedra.
Just gotta get through these first... three... feet.
Solo tengo que terminar esto primero... un... metro.
That explains why he got cold feet...'cause I went off the radar.
Eso explica por qué se echó atrás porque me salí del radar.
Most importantly, the data's hidden just ten yards off the coast, 50 feet underwater.
Los más importante es que los datos están ocultos a solo nueve metros de la costa, 15 metros bajo el agua.
Uh, yeah, but he is on alert and ready to jump in with both feet if needed.
Sí, pero está en alerta y listo para venir si le necesitamos.
Get on your feet.
Ponte de pie.
And this whole wall is gonna go away, and behind this wall is 4,000 square feet where we're going to have the restaurant, and bar and concession stand, so you can actually bring your cocktails into the theater.
Quitaremos esa pared y detrás hay 370 metros para el restaurante, el bar y un puesto de comida. Podrás llevarte el cóctel a la sala.
So this is 10,000 square feet.
Son 900 metros cuadrados.
Come on, get him off his feet.
Vamos, revísenle la pierna.
All companies, back it up 50 feet!
Todas las compañías, retrocedan 15 metros.
Range of 1,800 feet.
Rango de 550 metros.
I go in for a bottle of pop- - must have been 110- - and there's BJ in the sunken living room, shoes off, feet up on the couch, eating a fried-bologna sandwich, watching Mike Douglas.
Entro por una botella de soda... debía hacer 43 grados... y está BJ en la sala de estar sin los zapatos, pies arriba del sillón, comiendo un sándwich de mortadela frita, mirando a Mike Douglas.
The proton bombs. We roll'em across the hangar and into the feet of the walkers. Then we blast'em!
Las hacemos rodar a través del hangar hasta los pies de los caminantes y después les disparamos.
We limit the arcs out of this system to about ten feet.
Delimitamos la descarga a unos tres metros.
So, you could actually hit something ten feet away with one of these giant arcs of lightning?
¿ Entonces podrías llegar a algo que esté a tres metros con uno de esos relámpagos gigantes?
Wrapped up in chain mail, bound by leather restraints, and tethered by my crotch ten feet above the ground, I'm about to allow a million volts of electricity to be pumped around my body.
Envuelto en cota de malla, atado con cinturones de cuero, y enlazado por mis genitales a tres metros sobre el piso, estoy por permitir que un millón de voltios pasen alrededor de mi cuerpo.
They can launch from an altitude of 7000 feet.
Pueden activarse desde una altitud de 2000 metros.
But when I tried to create a weapon that can fire a freezing bolt over ten feet... the warm ambient temperature of the workshop sent my plans up in smoke.
Pero cuando intenté crear un arma que dispare un rayo congelante a tres metros de distancia, la cálida temperatura ambiente del taller hizo humo mis planes.
It only has a range of two to three feet.
Solo funciona en un rango de 60 a 90 centímetros.
I have to insta-freeze him like a popsicle... from over ten feet away.
Debo congelarlo instantáneamente como si fuera un helado a tres metros de distancia.
Meanwhile in Japan, the Panasonic Power Loader is over 5 feet tall, has 7-foot-long arms, and allows an ordinary person to effortlessly lift 220 pounds, the weight of a large aardvark.
Mientras tanto, en Japón, el Panasonic Power Loader tiene más de 1,5 metros de altura, brazos de más de dos metros de largo, y permite que una persona común levante 100 kilogramos sin esfuerzo, el peso de un oso hormiguero.
No electioneering within 100 feet of a polling place.
No hay campaña electoral a 100 pies del lugar de votación.
No electioneering within 100 feet of a polling place!
¡ No hay campaña electoral a 100 pies del lugar de votación!
From the cuts on her feet, I'd say she covered a good distance.
por las heridas en sus pies, diría que cubrió una buena distancia.
What is that on her feet?
¿ Qué es eso en sus pies?
The lab results came back on the substance on Nina Clausen's feet.
Tengo los resultados de laboratorio sobre la sustancia en los pies de Nina Clausen.
Supposed to drop off in about 15 feet.
Se supone que caerá En unos 15 pies.
I'd say that this decline, based on the likely underlying geographic morphology, either lets us slide into the cavern, or we fall 50 feet and die.
Yo diría que este descenso, Basado en el probable subyacente Morfología geográfica, O bien nos permite deslizar
That put you closer to the outside walls, but you still have two and a half feet of solid granite between you and blue sky.
Eso te pone más cerca A las paredes exteriores, Pero todavía tienes dos y Un metro y medio de granito sólido 746. 00 : 31 : 11,719 - - 00 : 31 : 12,818 Entre usted y el cielo azul.
For what's it worth, I thought you would be exactly five feet, six inches.
- Por si te sirve de algo estaba segura de que tú medías un metro 67 exactos.
There's also a few pictures of his feet... and some pictures of some other people that I haven't identified yet.
También hay unas cuantas fotos de sus pies... y varias fotos de otra gente que no he identificado aún.
Maybe he got cold feet and decided he didn't want to be a depraved mass murderer after all.
Quizá se echó atrás y decidió que después de todo, no quería ser un asesino de masas.
You could drive that car round a corner at 100mph in Holland, sea level, but, what are we here, 6,000 feet up?
Podrías conducir ese coche a 160 Km / h en Holanda, al nivel del mar, pero, ¿ a cuánto estamos aquí, a 1800 metros de altitud?
6,000 feet up here.
1800 metros de altitud aquí.
- 30 feet?
- ¿ 9 metros?
What happens if you fell 30 feet?
¿ Qué pasa si te caes de 9 metros?
- No, move your feet.
- No, mueve el pie.
- About 15 feet.
- Unos cinco metros.
Which feet last trod these steps?
¿ Cuáles fueron los últimos pies que pisaron estos escalones?
feet tall 111
feet deep 20
feet up 44
feet apart 19
feet high 56
feet per second 35
feet away 134
feet long 45
feet off the ground 16
feet in the air 27
feet deep 20
feet up 44
feet apart 19
feet high 56
feet per second 35
feet away 134
feet long 45
feet off the ground 16
feet in the air 27