Finger traduction Espagnol
15,237 traduction parallèle
With that extra finger, you'd fit right in with my freaks.
Con ese dedo extra, encajarías perfectamente con mis fenómenos.
That kind of fancy finger-work is beyond my ability.
Esa clase de trabajo manual elegante está fuera de mis habilidades.
Next time you slip it onto my finger... all of this will be behind us.
La próxima vez que me lo deslices en el dedo... todo esto habrá quedado atrás.
Put your finger in my asshole.
Méteme el dedo en el culo.
You cut off your finger?
Usted cortó el dedo?
It was your idea! Maurice, when you point the one finger, there are like... three other fingers pointing back at you, which proves this is all your fault!
Maurice, cuando señalas a alguien con el dedo, hay como tres dedos más señalándote a ti mismo,
Finger foods, drinks, and the musical stylings of D.J. Glitter-Bunz!
Hay bocadillos, bebidas y tenemos la presencia estelar del DJ Brillipompis.
I've introduced you to some steamy finger-tinglers in the past but today we have King Julien's
A lo largo de este programa he presentado grandes libros, pero nada como este libro del rey Julien.
I feel like I know what song that is, but I can't put my finger on it.
Siento que sé qué canción que es, Pero no puedo poner mi dedo en él.
It's the ring finger.
Es el dedo anular.
paper with a booger on your finger!
¡ No me toques con el dedo con el que te estabas sacando los mocos!
While I was sleeping, you used my finger to unlock my phone.
Mientras estaba dormido, usaste mi dedo para desbloquear mi móvil.
It's like a ray of sunshine around your finger.
Es como un rayo de luz alrededor de tu dedo.
The victim has pronounced muscle attachments in the proximal and distal phalanges on the right index finger.
- La víctima tiene ligamentos musculares pronunciados en las falanges distal y próxima del dedo índice derecho.
His trigger finger?
¿ El dedo del gatillo?
First, you got to let her go. I'm going to break a finger for every second that goes by that I don't see my stuff.
Primero, tienes que dejarla ir.
followed by an emoji of an anvil, an explosion, two skulls and a finger pointing at them.
seguido de un emoji de un yunque, una explosión, dos cráneos y un dedo apuntando a ellos.
It's got a flavour I can't quite put my finger on.
Tiene un sabor que no consigo averiguar.
Sorry, can you not do that with your finger?
Perdona, ¿ podrías no hacer esto con el dedo?
Her profile picture is her giving the finger to a tiger and I was like, " Yes! We met on Tinder.
Nos conocimos por Tinder.
His best friend Tommy Ryan lost half a finger in a sheet metal press.
Su mejor amigo, Tommy Ryan, perdió medio dedo en una hoja de una prensa de metal.
Oh, and Frankie got a little cut on his finger.
Ah... y Frankie se ha hecho un pequeño corte en un dedo.
- How did he cut his finger?
- ¿ Cómo se ha cortado en el dedo?
What if I told you there was a way to expose Frankie for the cheater she is without having to lift a finger?
¿ Qué pasaría si te dijera que había una manera Exponer Frankie para el tramposo es Sin tener que mover un dedo?
Danny wrapped around Jackie's little finger, but when he was a kid, Jackie didn't just hurt his feelings, she damaged him.
Danny comiendo de la manita de Jackie, pero cuando era un crío, Jackie no es que le hiciera daño, lo hizo pedazos.
Your dad's got an itchy trigger finger with the remote.
Su papá quiere cambiar de canal.
If a man laid a finger on me...
Si un hombre pone un dedo sobre mí...
The finger?
¿ El dedo?
- How's the finger?
- ¿ Cómo está el dedo?
She's got you wrapped round her little finger.
Te tiene envuelto en su dedo meñique.
My finger!
¡ Mi dedo!
Because it's the wrong finger, you idiot.
Porque es el dedo equivocado, estúpido.
I can use my finger. Huh?
Puedo usar mi dedo.
You play, I'll finger.
Tú toca, yo haré la digitación.
Oh, they're still trying to stop the internal bleeding from the gunshot wound. But if he pulls through, all his friends are all pointing the finger at him.
Oh, ellos están intentando todavía detener le hemorragia interna provocada por la herida de bala, pero si sale de esta, todos sus amigos están apuntando su dedo hacia él.
oh, wrap me round her little finger.
enrollarte a su alrededor.
Now I hurt my finger.
Me lastimé el dedo. - Sí.
There was evidence that he had a cut on his finger, but what didn't make sense was that there was no fingerprints of Avery's at all, in or on the vehicle.
Había pruebas de que tenía un corte en el dedo, pero no tiene sentido que no hubiera huellas de Avery en ninguna parte, ni dentro ni fuera del vehículo.
I have my finger on the pulse of everything that happens here.
Tengo mi dedo en el pulso de todo lo que sucede aquí.
Get that goddamn finger out of my face!
¡ Quítame ese maldito dedo de la cara!
- Check for finger prints.
- Compruebe si hay huellas dactilares.
- Check for finger prints.
- ¡ Compruebe si hay huellas dactilares!
- What about the finger prints?
- ¿ Y las huellas?
We've received the results for the finger prints.
Recibimos los resultados de las huellas dactilares.
Tang Ren's finger prints are all over the murder weapon and the gold is gone.
Sus huellas están en el arma del crimen y el oro desapareció.
Your finger prints.
T-Tus huellas dactilares.
- Stick a finger in his ass!
- ¡ Métele un dedo en el culo!
- A finger.
- Un dedo.
My finger?
¿ Mi dedo?
[Buting] We can't point the finger at other suspects.
En una audiencia previa al juicio sobre la responsabilidad de terceros, el juez Willis dictamina que la defensa no puede ofrecerle al jurado nombres de sospechosos alternativos, salvo Brendan. No podemos señalar a otros sospechosos.
A finger?
¿ Un dedo?