English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ F ] / Fore

Fore traduction Espagnol

730 traduction parallèle
That fore we have to get into the folk.
Por lo tanto, tenemos que llegar a la gente.
Rich people want to travel. That fore the travel by train.
La gente rica quiere viajar, por eso toman el tren.
Fore that you get real ham.
¡ Para hincharse!
That fore I want to be with them.
¡ Por eso quiero estar con ellos!
Fore!
¡ Allá va!
Youth comes to the fore.
La juventud destaca.
Well, "a-fore" I lost my eyesight... I could shoot the ears off a mosquito... and never spoil the meat.
Pues... antes de perder la vista podía arrancarle las orejas de un tiro a un mosquito sin tocar su carne.
- Reef the fore topsail!
- ¡ Tomen rizos en la gavia!
Yes'm, but I was just seein if anything was behind us...'fore it get in there ahead of us.
Sí, amo, pero estaba viendo si había algo detrás de nosotros... antes de que entre adelante de nosotros.
Come on, snap into it with that fore-hold loading!
¡ Vamos, muévanse con el cargamento de esa bodega de proa!
"Fore thee.. Alma Mater."
A ti, alma máter
Fore, Saint Peter.
Va hacia San Pedro.
We ain't going to leave here till we catch enough to fill the fore and after hold.
No nos iremos hasta que hayamos llenado los contenedores de proa y de popa.
I know that's the jib, and that's the jumbo... and that's the fore rig, and that's the fore topmast... and that's the foremast, and that's the triadic stay.
Sé que eso es el foque, la gavia el aparejo de proa, el mastelero de velacho el palo trinquete y el estay triádico.
Did you spring your fore stick trying to follow me, Disko?
¿ Rompiste tu trinquete intentando seguirme, Disko?
Stand by to clue up the fore topsails!
¡ Prepárense para fijar las gavias!
There's a loose halyard fore.
Esa driza se ha soltado.
Fore. Stand clear, boy.
¡ Cuidado!
Fore!
¡ Cuidado!
Fore! Look out!
¡ Cuidado!
Fore. Fore!
¡ Cuidado, cuidado!
But there was no possible way for me to fore tell the plot.
No tenía forma de predecir lo que ha ocurrido.
We seen plenty of changes 'Fore that old clock strikes 11 : 00,
Veremos muchos cambios antes de que ese viejo reloj dé las once.
Adam, let's go back. Let's hurry'fore they light the tar barrels, huh? All right.
Vamos a volver antes de que enciendan los barriles, ¿ eh?
You got quite a ways to go'fore sundown. - Good-bye, sir.
Tienen mucho camino que andar antes de que se ponga el sol.
She never gambled'fore she met him.
Ella nunca jugó antes de conocerle.
- Fore!
- ¡ Adelante!
Slaving over a hot stove all day is all right for some of the more backward members of our sex, but there's a new kind of woman coming into the fore.
Estar esclavizadas en la cocina todo el día está bien para algunos de los miembros más retrógrados de nuestro sexo, pero está surgiendo un nuevo tipo de mujer.
You're scuttled fore and aft.
Os habéis precipitado.
Let go your fore-back spring!
- ¡ Suelte el freno trasero!
I want a double lookout fore and aft.
- que quiero doble vigía de proa a popa.
Bos'n, the Skipper wants a double lookout fore and aft.
Contramaestre, el Capitán quiere doble vigía.
Stand by your lines, fore and aft.
Formen fila, de proa a popa.
Clean sweep-down fore and aft.
Cepillad bien de proa a popa.
The Russians down here in front don't have tanks..... and we've been harassing the air fore for two days in a row.
Acabamos de saber que los rusos ya no tienen tanques, la aviación les ha hecho retrasar las líneas a dos días de aquí.
We've got to dump this stuff in the fore-end bilges.
Tenemos que vaciar esto en los depósitos delanteros.
Their hats should be creased fore and aft like a fedora.
Llevan los sombreros mal puestos.
Fore and main braces, slack all!
Aflojen las velas delanteras y las principales.
Fore and main braces, slack all!
Aflojen las velas delanteras y las principales!
We, the undersigned, being residents patients of long standing in your sanatorium hereby demand that you shall fore with restrain Percival Campbell from slowly driving us mad by the incessant playing of his violin
" Los abajo firmantes, pacientes más antiguos de este sanatorio, por la presentes exigimos que impida que Gordon Campbell nos vuelva locos tocando el violín.
I always wanted to buy it fore you lots of other nice things too
Siempre quise comprarlo para ti, y muchas otras cosas agradables también.
Lee fore brace!
¡ Refuercen proeles!
But'fore an hour's out, you'll be begging help from me.
Pero antes de una hora empezarán a pedirme ayuda.
You could cut my good leg off'fore I'd raise a finger against that there lad.
Me dejaría cortar la pierna sana antes de tocar a este muchacho.
We found him so in the fore peak of the merchantman.
Le encontramos abajo en la bodega de proa.
On the fore shrouds, see?
Mirad en proa.
Squeeze Box, maybe you better get hitched'fore I let on as to the whar'bout's the treasure.
Acordeón, sería mejor que te casaras... antes de que yo revele dónde está el tesoro.
They'll be there three or four hours'fore we are.
Estarán allí tres o cuatro horas antes que nosotros.
They'll be tender'fore they get back.
- Estarán tiernos antes de regresar.
Stand by, fore and aft, all hands!
¡ Todos en posición! ¡ En marcha!
- Fore or aft?
- ¿ En proa o en popa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]