Freakin traduction Espagnol
2,298 traduction parallèle
Are you freakin'serious?
¿ Está hablando en serio?
I am freakin'dead serious.
Estoy hablando muy en serio.
Okay, Jimmy, playing dolls with your daughter is sensitive, but playing dolls with Frank is freakin'weird.
Vale, Jimmy. Jugar con muñecos con tu hija es sensible, pero jugar a los muñecos con Frank es jodidamente friki.
She's a terrific lady, and a great mom, and no one can predict the future... but no freakin'way.
Es una tremenda mujer, una gran mamá, y nadie puede predecir el futuro pero, de ninguna maldita manera.
She said the same thing. But used a different word than "freakin'."
Ella dijo lo mismo, pero no usó la palabra "maldita".
Then, far as I'm concerned, you're Mother of the Freakin'Year.
Entonces, lo que a mi respecta, Eres la madre del maldito año.
- And the freakin'sheriff.
Y el maldito comisario.
This is Van freakin'Halen, man.
Se trata de Van Halen maldito, hombre.
I'm Donny freakin'Berger!
Yo soy Berger Donny maldito!
He hit me flush, so freakin'flush.
Me pegó de lleno, completamente.
Now I'm a freakin'Picasso.
¡ Ahora soy un Picasso!
Hey, now, if you remember Camp Ripley, better shot is a freakin'understatement.
Oye, si recuerdas el campo Ripley, ser el mejor es poco.
My freakin'hard drive. Oh!
Mi maldito disco duro.
Freakin'scarecrow.
Extraño espantapájaros.
- How do you--how do you do this freakin'coffee -
¿ Cómo - ¿ Cómo haces este maldito café -
I'm freakin'out.
Me estoy volviendo loco.
I'm just, freakin'out and...
Solo me asusté y...
Well, I thought that was really freakin'good.
Bueno, en verdad me pareció condenadamente bueno.
I am so freakin'hungry right now!
Estoy jodidamente hambriento!
God, mom, quit freakin'.
Dios, mamá, tranquila.
How'bout a pint of what the freakin'hell are you doing here?
¿ Que tal un poco de qué demonios estas haciendo aquí?
It's not like the guy's freakin'Norman Bates.
No es como si fuera Norman Bates.
Yeah, freakin'ghosts.
Sí, malditos fantasmas.
We had to jump out a freakin'window, man.
Tuvimos que saltar por una ventana hombre
I mean, we've got half the freakin'weapon, we're almost there.
Quiero decir, tenemos la mitad de armas, casi estamos.
Yeah, only because we got no magic spell, no book - - nothing on how to find a freakin'righteous bone.
Sí, sólo porque no tenemos hechizos, ni libros... ni nada para encontrar un puto hueso virtuoso.
Hold on a freakin'minute.
Un momento, joder.
I got the gig cleaning the sorority house swimming pool, then I sawed through those chicks like a freakin sex tornado... room to room.
Trabajo limpiando la piscina de la casa de la hermandad, luego pasé por encima de aquellas chicas como un tremendo tornado sexual... de cuarto en cuarto.
So, make no mistake- - Mercedes Jones has desire and ambition so hot, it's a mother-freakin'volcano.
Entonces, no cometas errores- - Mercedes Jones tiene un deseo. una ambición muy caliente. Un maldito volcán
Ach du freakin'lieber!
¡ Por el amor de Dios!
I'm not a freakin'counselor, Mike.
No soy un maldito consejero, Mike.
Well, I'm probably just freakin'out.
Ahora mismo estoy alucinando un poco.
No freakin'way.
No puede ser.
Kids don't just fall from the sky and start freakin out the town
616 Niños simplemente no caen del cielo y empiezan engañar fuera la ciudad
He is not freakin anybody out He is me He has done nothing but bless this town
, él no engaña a nadie pero lo hace no ha hecho nada, pero bendiga esta ciudad
Oh, my God, traffic just came to a freakin'standstill.
Oh, Dios mío, acabo de llegar a un maldito atasco de tráfico.
I'm just so tired of that freakin'record.
Solo estoy cansada se este maldito récord.
Freakin'government.
Maldito gobierno.
You have to understand, this kind of thing doesn't really fly in my culture. Oh,'cause, you know, my culture just freakin'loves it. Oh!
Tienes que entenderlo, este tipo de cosas no están muy presentes en mi cultura.
The freakin'thing almost gave me a heart attack!
¡ La maldita cosa casi me dio un ataque al corazón!
You're a freakin'nutcase.
Eres un maniático chiflado.
The fact that he was a freakin'alcoholic with one foot.
El hecho de que él era un alcohólico pasado de tuerca con un pie.
Who cares about laws? # You're freakin
- ¿ A quién le importan las leyes ahora?
# Freakin'finally.
¡ Sí! - ¡ Por fin, carajo!
- This freakin'guy's sick.
- Este maldito es un enfermo.
They give me the freakin'chill bumps.
Me dan escalofríos.
Freakin'woods.
Maldito bosque.
I mean, freakin'graduate.
Finalmente.
Michael freakin'Bay.
Es Michael Bay.
NO, HE'S NOT GONNA FREAKIN'STAY NOW.
Sucede que las caderas están bastante vapuleadas.
The police have such a freakin'sense of humor!
Son luchas por tenencia...