From what i can see traduction Espagnol
280 traduction parallèle
From what I can see, we are not in the map.
Por lo que puedo observar, no estamos dentro del mapa.
It's far from over from what I can see.
Aquí hay más de lo que vemos.
From what I can see, this is the dining-room and the study-room.
Por Io que veo, aquí es eI cuarto de comer y estudiar.
It's a beautiful thing, from what I can see out front.
Es una preciosidad, por lo que se ve desde fuera.
From what I can see, the only time you everjoIIy well do any work's when you're on strike.
Por lo que veo, los únicos momentos en que trabajan, es cuando están en huelga.
From what I can see, sir, you are deal with the problems perfectly.
Por lo que veo, controla los problemas perfectamente.
From what I can see, why don't we summon him to heaven?
No, no, creedme, después os arrepentiríais.
I never took no course in anatomy, but from what I can see... you got two of everything, and some left over.
No he estudiado anatomía, pero por lo que veo, no te falta de nada, más bien te sobra.
He's gotta be a wolf from what I can see.
Por lo que veo, ha de ser un lobo.
From what I can see now, we have to share with all these people, huh?
Por lo que puedo ver ahora, tendremos que compartir con toda esta gente, ¿ eh?
From what I can see, it'd suit me very well.
Por lo poco que voy a estar, me viene muy bien.
Doing real fine, from what I can see.
Muy bien, por lo que puedo ver.
From what I can see, it's every man for himself.
Por lo que yo veo, es cada uno para sí.
But I have no idea what he did all day and night, from what I can see around here.
Pero no tengo idea de lo Que hizo todo el día. Ni de noche, por lo que puedo Ver por aquí ..
From what I can see, they weren't just blowing smoke.
Según lo que veo, tenían razón.
From what I can see, I'd say these fellas got every right to charge you for fixing your van.
Yo diría que ellos tienen derecho a cobrarles por arreglar la camioneta.
From what I can see, my life and his hang from the same rope.
Por lo que tengo visto mi vida y la de mi señor penden de la misma cuerda.
From what I can see, you're pretty handy with a bottle.
Por lo que veo, eres muy hábil con la botella.
From what I can see she needs to do a lot of pumping.
Por lo que veo necesitará hacer muchísimo bombeo.
From what I can see, the Enterprise is in good hands.
Por lo que he podido ver, el Enterprise está en buenas manos.
"From what I've told you, you can see." "The organization has never been in such splendid shape as I have it now."
" Puede constatar que la organización nunca ha sido tan perfecta.
I can see them from here. What do you mean?
¿ Cómo es eso?
Well, I can't see what good can come from finding a white monkey.
Bien, no puedo ver lo bueno que puede ser encontrar un mono blanco.
If I can make them see something bigger than their own jobs as head of their own locals and what power they get from that...
Si puedo hacerles ver algo más grande que sus propios trabajos como la cabeza de sus propios gobiernos y el poder que pueden conseguir... Puede ser que...
I'll see what I can find out from Sid.
Veré lo que puedo sacarle a Sid.
See if you can help me clean this up. Oh, what a difference from when I was a chapel guardian!
A ver si me ayudas a limpiar todo esto. ¡ Ay, qué diferencia de cuando yo era santera!
Apart from that and telling us a few rather pathetic lies about his past life, which most of us do from time to time anyway, I can't see what he's done to justify being thrown into the street.
Aparte de eso y de que él cuente patéticas mentiras de su pasado... algo que muchos hacemos de vez en cuando... no veo qué ha hecho para justificar su expulsión.
So you see from what I said, he can't be your cousin.
Si lo mira como le he dicho, no puede ser su primo.
I don't see what advantage can be drawn from it.
No veo qué ventaja se pueda obtener.
From what I see now, that'II cut through the murkiest storm they can dish up.
Por lo que veo ahora, ella iluminaría la más oscura tormenta que haya.
I don't know what you're up to, sir, but I can see it from your face.
No sé lo que se trae entre manos, señor, pero lo lleva escrito en la cara :
I'll go see what I can get from the radiator.
Y voy a ver qué le saco al radiador.
So I can organize something, a visit from the M.O. We'll see what he's got to say.
Puedo organizar una visita del médico. A ver qué dice.
Might be interesting to see what they look like if I can locate where that voice is coming from.
Veremos cómo son, si localizo el origen de la voz.
Now I've backtracked to see if we can establish what part of space they came from.
Ahora están esperando a ver si podíamos establecer... de qué parte del espacio vinieron.
I'll see what I can find out from Mr Mudd.
Voy a ver qué más puedo sacarle al Sr. Mudd.
I'll see what I can find out from his so-called father.
Veré lo que puedo averiguar sobre su supuesto padre.
From what I see, I can't say you're wrong.
Ya he visto, si daría crédito a mis ojos, diría que no os equivocáis.
What I've got to show you you can see from the privacy of your own bed.
Podrá ver esto desde la privacidad de su cama.
I hope this time we will be able to check if it's true what they say that you can see stars from the peak at noon.
Espero que esta vez podremos comprobar si es verdad lo que dicen que puedes ver las estrellas desde la cima, al mediodía.
I'll see what I can do from this end.
Veré qué puedo hacer.
And there's new purpose in this bloody and uneven fight. I can now see what parted Ned from me these many a month.
Y que hay un nuevo propósito en esta lucha sangrienta y desigual... ahora puedo ver lo que separó a Ned de mí estos meses...
What a nuisance, I can't see from here.
Qué mal, no lo puedo ver desde aquí.
I'm posing as Koskov's friend just to see what leads I can get from her.
Me hago pasar por amigo de Koskov para que ella me dé alguna pista.
Well, God damn it! I can see what it is from here!
Maldita sea, desde aquí puedo ver lo que es.
The phone company will have supplied you with a list of his final calls, and my number will be among them someplace - in what order, I can't say. If he called from his house, you would have a record of that, too. I would expect the police to be around to see me.
Lógicamente la Cia. telefónica le habrá proporcionado una lista de sus últimas llamadas y mi número esta entre ellas, en que lugar no lo sé, si hubiera llamado desde su casa usted tendría la información por lo que era de esperar que la policía viniera a verme.
Tell you what... have a seat here, I'll see if I can borrow that money from my butler.
Te diré una cosa... ¿ por qué no te sientas aquí? Veré si mi mayordomo me presta el dinero.
- I'll see what I can do from my end.
- Veré qué puedo averiguar.
From what I can see, Dave, it's not flowing in at all.
No está fluyendo en lo absoluto.
And every time she comes to see me... I can't stop myself from telling her what she should be eating.
Y cada vez que viene a verme... no puedo dejar de decirle lo que debe comer.
In the meantime, I'll see what I can learn from these people inside Data.
Entre tanto, veré lo que puedo averiguar a través de las personalidades de Data.