English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ F ] / Frontera

Frontera traduction Espagnol

9,371 traduction parallèle
The entire border.
Toda la frontera.
And you're also gonna recall the National Guard from the border.
Y tú eres también va recuerdo la Guardia Nacional de la frontera.
I sure don't want the world to forget this remarkable spacecraft and those who built it, and the legacy they left, lighting the way toward our next frontier in space.
Claro que no quiero que el mundo de olvidar este notable nave espacial y los que lo construyó, y el legado que dejó, iluminando el camino hacia nuestra próxima frontera en el espacio.
Let's grab him before he gets to the border.
Atrapémosle antes de que llegue a la frontera.
Yes, and Border Patrol. Now, we'll catch them if they cross through a border cross point.
Los cogeremos si cruzan la frontera por un control.
Southern border.
Frontera sur.
Mr. C and Mr. H will head south of the border.
El Sr. C y el Sr. H irán al sur de la frontera.
You're caught trying to cross the border with a weapon, ten years in a Mexican prison.
Si te pillan intentando cruzar la frontera con un arma, son 10 años de cárcel mexicana.
How did he cross the border?
¿ Cómo cruzó la frontera?
He showed us the tunnel his son used to cross the border into San Diego.
Nos mostró el túnel que su hijo utilizó para cruzar la frontera hasta San Diego.
So he's got the anthrax across the border, what's his next move?
Ha pasado el ántrax por la frontera, ¿ cuál es su plan ahora?
He took her across the border?
¿ La ha cruzado la frontera?
_
"LA NUEVA FRONTERA"
I think you're the guy at the border checkpoint asking for papers.
Creo que eres el tío en el control de la frontera pidiendo papeles.
"Honey... do not cross the threshold and leave."
Oh amada, no saltes sobre la frontera y te vayas.
KIRK ( VO ) : Space. The final frontier.
Espacio, la frontera final.
He goes through with your boys, and then the second that he's over the border, we have an MI-9 team that'll take him the rest of the way.
Él pasa con tus chicos, y después en el segundo que haya pasado la frontera, tenemos un equipo del MI-9 que lo llevará el resto del camino.
Would you take Walter across the border then?
¿ Entonces llevarías a Walter a través de la frontera?
Fatah speaks fluent Pashto, so it would make sense that he would straddle the Afghan-Pakistani border.
Fatah habla con fluidez el pastún, así que tendría sentido que se escondiera en la frontera afgano-paquistaní.
Homeland agents will meet us and get us across the border.
Habrá agentes esperándonos para que crucemos la frontera.
Space... the final frontier.
El espacio... la última frontera
This is a Mexican at the border.
Esto es un mexicano en la frontera :
Should be enough to get us to the border.
Debería ser bastante para llevarnos a la frontera.
Thousands of Pashtun nomads, who spent their time roaming the border area with Pakistan, would be settled in the new farmland created by the dams.
Miles de nómadas Pashtun, quienes pasaban su tiempo recorriendo la frontera con Pakistán, se asentarían en las tierras fértiles creadas por las presas.
When I went in to Afghanistan - I don't even know how I got in - the president of Pakistan flew me to the border, you know, the no man's land that the British created - very wisely - between Afghanistan and Pakistan.
Cuando fui a Afganistán, - todavía no sé cómo lo hice - el presidente de Pakistán me llevó volando a la frontera, sabe, la "tierra de nadie" que los británicos crearon - muy inteligentemente - entre Afganistán y Pakistán.
Until some frontier was crossed.
Hasta que se cruzó la frontera.
She follows leads from Toronto to Indian reservations on the border,
Sigue pistas de Toronto a las reservas indias en la frontera,
That's the border we should be watching.
Esa es la frontera que deberíamos estar viendo.
I make no apologies for frontier justice, if that's how I'm gonna keep my town in order.
No me voy disculpar por la justicia de la frontera, si así consigo mantener en orden mi pueblo.
Sir, they're camped out by the border, but I'm not aware of any Mexicans active in the neutral zone.
Señor, están acampados junto a la frontera, pero no tengo conocimiento de que haya mejicanos activos en zona neutral.
Should Santa Anna follow General Houston across the border and into the States, we could certainly defend ourselves and give that arrogant peacock the beating he deserves.
Santa Anna seguiría al general Houston a través de la frontera y una vez en los Estados, podríamos defendernos con toda certeza y darle a ese arrogante pavo real lo que se merece.
I want you and the Rangers to deliver El Presidente to General Gaines at the border.
Quiero que usted y los rangers entreguen al presidente al general Gaines en la frontera.
We're taking Santa Anna to the U.S. border.
Nos llevamos a Santa Anna a la frontera con los Estados Unidos.
I want helos in the air on the iranian border The moment we locate secretary mccord.
Quiero helicópteros en la frontera iraní al momento que localicemos a la Secretaria McCord.
All The Centre has to do is pick them up at the hotel and take them across the border.
Todo lo que la Central tiene que hacer es recogerlas en el hotel y conseguir que crucen la frontera.
Border's just up ahead.
La frontera está ya ahí.
I actually need to go back down there right now to help some coyotes do a border run, so if you guys don't mind, I'd- - I'd love to leave this stuff inside your house.
De hecho tengo que volver ahora para ayudar a unos coyotes a cruzar la frontera, así que si no os importa, voy... me gustaría dejar estas cosas en vuestra casa.
I got my coyotes across the bordie.
Metí los coyotes por la frontera.
My orders were to bring her there and rendezvous with an asset who would help us cross the border.
Mis órdenes eran llevarla allí y reunirme con un agente que nos ayudaría a cruzar la frontera.
They can take this deer to a helicopter and fly it to the country's top deer surgeon on a wildlife reserve across the state border.
Pueden meter a este ciervo en un helicóptero y llevarlo al mejor cirujano de ciervos del país en una reserva natural pasada la frontera estatal.
It's on the borderline of Nassau.
Está en la frontera de Nassau.
General Wombosi, we have introduced into evidence the encrypted emails that show that you personally ordered your army to allow those mercenaries soldiers to cross your country's border in 2013.
General Wombosi, hemos introducido en la evidencia los correos electrónicos encriptados que muestran que usted personalmente ordenó a su ejército para permitir que esos mercenarios soldados para cruzar la frontera de su país en 2013.
He knows that the border and the airport are crawling with security.
Sabe que la frontera y el aeropuerto están plagados con seguridad.
Tijuana is the busiest border crossing in the world.
Tijuana es la frontera más transitada del mundo.
I'm gonna check out the other car, see if we can't use it to get across the border, and we'll go by night.
Voy a comprobar el otro coche, a ver si podemos usarlo para cruzar la frontera, y nos iremos de noche.
_
No vamos a cruzar la frontera.
So, the Canadians have stormed the border and captured the capital.
Pues los canadienses han cruzado la frontera y tomado la capital.
Recently one of his shepherds found some dead animals.
Un granjero vio animales atropellados en la frontera, del lado noruego.
Ystad, you say that we follow the border 24 hours a day.
Istad, me han dicho que supervisamos la frontera las 24 horas del día.
Not only at sea but also violated the land border in the north.
No sólo en el mar, sino también en la frontera norte.
Zealand airport closest to us, they can fly our borders provoke Russia.
Sjælland es lo más cerca que ellos llegan a nuestra frontera sin provocar a Rusia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]