English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ G ] / Get comfy

Get comfy traduction Espagnol

146 traduction parallèle
Boys, get comfy.
Pónganse cómodos.
Put that down, get comfy and give me the mail.
Deje eso, acomódese y déme el correo.
Now, you just get comfy, darling.
Tú sólo ponte cómodo, amor.
Just let me get comfy here.
Me pondré cómodo.
I'm off to enjoy a night running around with a gun and you've got to be good for Uncle Michael. Settle down and get comfy.
Voy a salir a disfrutar de la noche corriendo por ahí con un arma... y tú te tienes que portar bien por el Tío Michael. siéntate y ponte cómodo.
OK, let's all get comfy now.
Ok, ahora vamos a ponernos cómodos.
Sit down and get comfy.
Siéntate y ponte cómodo.
Wait'till I get comfy.
Espera que me acomode.
- I could get comfy with this.
- Podría acostumbrarme a esto.
What say we get comfy?
¿ Qué tal si nos ponemos cómodos?
Why don't you be a good little boy... go downstairs and let your mother get comfy?
Por que no eres un buen chico y.... vas para abajo y dejas que tu madre se ponga mas comoda?
Go on, get comfy.
Ponte cómodo.
Settle down, relax and get comfy because you, my friend... are going nowhere.
Así que relájate y ponte cómodo, porque tú, amigo mío, no vas a ir a ninguna parte.
Then get comfy!
- ¡ Entonces ponte cómodo!
Once we get comfy, nothing budges us, right, lads?
Una vez que estamos comodos, nada nos desaloja, no? chicos?
So, I suggest that you get comfy.
Así que les sugiero que se pongan cómodos.
Why don't we stop off at a motel and get comfy?
¿ Por qué no nos detenemos en un motel y nos ponemos cómodos?
"Let's get comfy."
"Pongámonos cómodos."
Uh, there's a hookon the wall there so go aheadand get your stuff hung up and, uh, just get comfy.
Eh, hay un gancho en la pared allí. Vaya y deje sus cosas. Y, solo póngase cómoda.
You might get comfy.
Podrías sentirte a gusto.
Get comfy.
Ponte cómodo.
You two get comfy, I'm gonna deliver the surveillance to the Bridal Suite. - Good bug.
Pónganse cómodos, voy a entregar la vigilancia a la suite nupcial.
Let's get comfy.
- Pongámonos cómodos.
You might as well get comfy, guys, `cause we`re in for a whiteout.
Tal vez quieran acomodarse, chicos porque... estaremos aquí un buen rato
Ljump about for days on end to get the brat out, but I expect he's too comfy where he is.
He estado a reventar durante días para dar a luz al niño, pero supongo que está bien donde está.
We're gonna get you comfy in just a minute.
- Hola. Mira, yo... siento mucho lo que ha pasado esta mañana, pero tenemos que hablar.
Get nice and comfy.
Obtener agradable y cómodo.
Yooo-hooo! All right, you chaps, let's get comfy.
Bueno, chicos, pongámonos cómodos.
That's the way. Get yourself comfy.
Vamos, levanta las piernas.
You got two minutes. But don't get too comfy, all right?
Tienes dos minutos, pero no te pongas muy cómodo.
Don't get too comfy in that drive time slot, buddy.
No te pongas muy cómodo en ese horario, amigo.
Well, don't get too comfy.
Bien, me alegra.
When you get to be my age, all you really want out of life is a comfy pair of shoes.
Cuando llegas a mi edad, Todo lo que tu quieres de la vida es un par de confortables zapatos.
This is where you'll be sleeping. And I'll get you some comfy pillows and some blankets and sort of, you know - it should be nice -
Te daré unas almohadas muy cómodas y frazadas y más o menos...
Bit on the comfy side. Not very drafty. But I suppose I'll get used to it.
También algo cómoda, algo ventilada, pero supongo que me acostumbraré.
Get comfy.
Pónganse cómodas.
Get nice and comfy, Slayer.
Ponte cómoda, Cazadora.
Get nice and comfy, Slayer. I'll be back. And when I do, things are gonna change.
ponte comoda, cazadora. volvere y cuando vuelva, las cosas van a cambiar.
Get nice and comfy, Slayer. I'll be back.
ponte comoda, Cazadora. volvere.
Get you all comfy.
Ponte cómoda.
Get comfy, Adrian.
Acomódate, Adrian.
Don't get too comfy
Puede que hayas entrado como Penélope Cruz, pero podrías salir como una Mimi Rogers. No te hagas ilusiones.
Okay, I'll get ya all settled here, nice and comfy.
Ok, ya os tengo instalados cómodamente.
Don't you get too comfy next to Mr Liver because here comes Dr Turk's robot laser.
No se pegue mucho al Sr. Hígado,... porque aquí llega el láser robot del Dr. Turk.
Don't get too comfy.
No te confíes demasiado,
'My philosophy is, never get too comfy,'because it doesn't matter who you are, if the whirlwind comes your way,'it's gonna tear your world apart.
Mi filosofía es, nunca te acomodes demasiado. Porque no importa quien eres, si el remolino va en tu dirección, va a destrozar tu mundo.
Well, get comfy.
Bueno, quédate tranquilo.
I'll going to get a urine tox screen and find him a comfy bed. - Dive, dive!
Voy a pedir toxicología en orina y le buscaré una buena cama.
Human beings are weak. They get used to comfy stuff.
El ser humano es débil, se acostumbra a la comodidad.
I just don't want her to get too comfy.
No quiero que ella se ponga muy cómoda.
"Hopefully, she'll get a comfy pair of slippers from Santa claws."
"Con suerte, Santa Claus le traerá un par de pantuflas cómodas."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]