Gets traduction Espagnol
82,502 traduction parallèle
If he gets any further up Talbot's ass, he'll need a snorkel.
Si sigue avanzando en el culo de Talbot... va a necesitar un snorkel.
Either I crush this case down to the size of a baseball and nobody gets what they want, or...
O aplasto este maletín al tamaño de una bola de béisbol... y nadie consigue lo que quiere, o...
I'm willing to play any position that gets us the win.
Estoy dispuesto a estar en cualquier posición que nos permita ganar.
Agnes gets us to Radcliffe.
Agnes nos llevará a Radcliffe.
- Radcliffe gets us to May...
- Radcliffe nos llevará a May...
Shockley is now the perfect weapon... an undetectable suicide bomber who gets to walk away.
Shockley es ahora el arma perfecta... un bombardero indetectable que puede irse.
And the more I see, the harder it gets to find a logic to it.
Y cuanto más veo, más difícil es encontrarle una lógica.
Fitz gets to be his old self again.
Fitz volverá a ser el mismo de siempre.
- gets out, S.H.I.E.L.D. is dead.
- S.H.I.E.L.D. está muerta.
Gotcha. Nothing gets past my girl at that restaurant, Spence.
Nada se le escapa, Spence.
Something new gets built.
Algo nuevo se construye.
With a woman who gets pregnant and doesn't even know who the father is.
Con una mujer que se queda embarazada... y ni siquiera sabe quién es el padre.
If it gets too much I'll call you.
Si me cuesta demasiado, te llamaré.
Any enquiry related to him gets flagged on our system.
Cualquier consulta relacionada con él se marca en nuestro sistema.
but Mrs. Quigley, only she gets rich.
pero solo la Sra. Quigley se hace rica.
It gets easier.
Se vuelve más fácil.
We must remove him, as soon as it gets dark.
Debemos sacarlo en cuanto anochezca.
Everyone gets along with jeana.
Todos se llevan bien con Jeana.
This room gets such nice light in the morning.
Este cuarto recibe linda luz por la mañana.
We also need taco shells for Taco Tuesday. Which gets so messy.
Tenemos que comprar tapas para hacer tacos y todo queda hecho un desastre.
I grew up, I tried to get out of it and my dumb sister gets a divorce so I end up having to help her out.
Después traté de dejar de hacerlo, pero mi hermana se divorció y le tuve que dar una mano.
I don't know where he gets it.
No sé de dónde lo sacó.
But in the meantime, I need to know the ins and outs of this committee, because while she's on it, she's gonna use every dirty trick in the book to end this thing before it gets started.
Pero mientras tanto necesito saber todos los detalles del comité, porque mientras esté ahí usará cada truco legal para acabar con esto - antes de que empiece.
She gets one whiff of this, and we are both disbarred.
Si se huele esto nos echan a ambos del colegio.
And she's not going to stop until she gets both of us.
Y no se detendrá hasta que nos tenga a los dos.
And a good line never gets old.
Y una buena frase nunca envejece.
My other ear gets cut off, it better be by you.
Si me cortan la otra oreja, mejor que lo hagas tú.
No one gets out.
Nadie escapa.
Well, then, we better make sure we burn the gallows down before he gets to you.
Entonces mejor nos aseguramos de quemar el patíbulo antes de que llegue hasta ti.
The winner gets to donate the pot to the charity of their choice.
El ganador dona sus ganancias a la beneficencia que desee.
If Rhoades wins, he gets stronger.
Si Rhoades gana, se fortalece.
It feels like if this goes the other way and he gets passed over, his entire purpose is called into question.
Parece que si esto no funciona y a él no lo consideran pondría en duda todo su trabajo y esfuerzo.
Whoever gets it will need a deputy.
- Sea quien sea necesitará un segundo.
She gets it. She welcome.
Ella sabe que es bienvenida.
And, uh, she gets the guards to open up the door for her by asking for dinner.
Y ella logra que los guardias abran la puerta cuando les pide la cena.
Arthur gets overexcited when Bobby's at home.
Arthur se sobreexcita cuando Bobby está en casa.
I thought nothing gets out of Huggies.
No pensé que nada saliera de Huggies.
Every day, Stracciatelli gets a bologna sandwich for lunch.
Todos los días, Stracciatelli obtenía un Sándwich de Bolonia para el almuerzo.
Winn, everybody gets their ass kicked.
Winn, a todos le patean el culo.
- I'm afraid it gets worse.
- Estoy asustado que es peor.
But nobody gets better by running away.
Pero nadie mejora huyendo.
He gets a bad rap, but let's be honest, he was the one who knew his way around a pistol.
Él tiene una mala reputación, pero seamos honestos, él era el único que conocía su camino alrededor de una pistola.
So we need to stop it before it gets to space.
Así que necesitamos pararla antes de que llegue al espacio.
Or the sidewalk gets a new paint job.
O la acera tendrá una nueva pintura.
Because nothing gets in the way of romance.
Porque nada se interpone en el camino del amor.
I won't ask you to bury it, but please let me go talk to him before it gets out.
No te pediré que lo escondas, pero, por favor, déjame hablar con él antes de que salga a la luz.
Well, if that gets you to play ball, then I'm happy to help.
Bueno, si con eso lo haces, entonces, me alegra poder ayudar.
It gets lonely, too.
También se encuentra solo.
And when one of the kids gets sick,
Y cuando uno de los hijos enferma,
That gets them in, not you.
♪ Eso les permite la entrada a ellas, no a usted.
No one gets out.
Esto es Gilead. Nadie escapa. Nadie escapa.