English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ G ] / Glass shattering

Glass shattering traduction Espagnol

123 traduction parallèle
Gimme your passkey. ( GLASS SHATTERING ) LARRY :
- Deme su llave maestra.
I'M SURE I HEAR GLASS SHATTERING.
Escucha.
But over there, there will be a table free in about [Glass Shattering]
Pero ahí habrá una mesa libre dentro de... Harry.
A DIMENSION OF SOUND, ( glass shattering ) A DIMENSION OF SIGHT,
Una dimensión de sonido... una dimensión de imágenes... una dimensión de la mente.
There I was, you see. Guns jammed, controls shot away, enemy coming... ( Glass shattering )
Allí estaba... atestado, apuntando, enemigo...
( glass shattering )
- Adelante. Perdón.
( glass shattering )
( cristales rotos )
[glass shattering ] [ gunshots]
[glass shattering ] [ gunshots]
[Glass shattering] Alf : remove it slowly.
Quítalo lentamente.
[Glass Shattering] Your mom and dad don't listen to you?
¿ Tus padres no te escuchan?
( glass shattering )
- Habrá que arrestar a René.
cold air everywhere, glass shattering, darkness coming at you from all directions.
Aire frío por todas partes, cristales rotos. La oscuridad acercándose en todas direcciones.
[Glass shattering] They really hate it.
Realmente la odian.
( GLASS SHATTERING )
( Cristales rotos )
Sorry about that. [Glass Shattering]
Lamento lo que pasó antes.
Did you hurt... oh! ( glass shattering )
¿ Lo heriste?
[Glass shattering] Come on, please, Dad. Stop!
Vamos, por favor, papá. ¡ Detente!
WESLEY : We've taken every precaution, secured every entrance... [GLASS SHATTERING]
hemos tomado todas las precauciones y asegurado todas las entradas... exceptuando el tragaluz.
[GLASS SHATTERING]
Quizás...
I'm sorry, Tom's on a job today, and we're baking cookies, so... ( GLASS SHATTERING )
Lo siento, Tom trabaja hoy, nosotros estamos preparando galletas...
Burgess! ( ringing ) ( glass shattering on screen ) ( ringing )
Burgués! Discúlpeme, sr.
( glass shattering ) Blood accumulated between the table of the skull and the dural membrane.
La sangre acumulada entre la base del cráneo y la membrana dural.
[Glass shattering]
[Cristales rotos]
The Burning Bush and on the level is Candy, right up on the inside is Bowfinger... ( GLASS SHATTERING )
Y en la recta está Andy despegando desde adentro...
Hey, they have strawberry jam. [Glass Shattering]
( Se rompe un vidrio )
( GLASS shattering ) Nuts!
¡ Rayos!
I-if it touches me, it's... it's like glass shattering in my stomach.
Si me tocan, es como si sintiera vidrios en el estómago.
- [yells ] [ glass shattering]
- [Grita ] [ Cristales rotos]
- ( GLASS SHATTERING ) - I heard glass breaking.
Oí vidrio rompiéndose.
She sure seems to know who you are. ( glass shattering, screaming ) MAN :
Ella parece saber quien eres tú. ¡ Ayudadme!
THE SHATTERING OF GLASS. HENRY WOULDN'T LEAVE ME ALONE.
Ese sonido que oyó, el sonido del cristal rompiéndose.
THE SHATTERING GLASS.
El sonido que oí.
Then the shattering of glass.
Luego vidrio rompiéndose.
( groans, glass shattering ) Listen to me!
Escuche.
I can anticipate the explosion. The sound of shattering glass. The flames rising out of the flowing gasoline.
Puedo anticipar la explosión el sonido de los vidrios rotos las llamas que salen de la gasolina derramada.
[Glass shattering] Don't thank me.
No me lo agradezcas.
WE WILL LOSE THE BALLOON! ( glass shattering ) Edith :
Perderemos el globo. ¡ René! Esto debería sujetarlo.
[Glass Shattering] Someone's trying to get in!
Alguien intenta entrar.
( glass shattering, metal clanging ) what was I supposed to do, stop them from driving ooff? .
¿ Qué se suponía que hiciera, evitar que se fueran?
I don't go about shattering glass or pouring acid down pillar-boxes.
No ando por ahí destrozando vidrios o echando ácido en los buzones.
You broke the walnut without shattering the glass!
¡ Has roto la cáscara de nuez sin romper el cristal!
[Glass Shattering] - Typical shrink.
- Un psiquiatra típico.
ROARING FIRE AND SHATTERING GLASS Sarah...
Sarah...
Like hissing snakes or shattering glass that chilled their hearts and with a dire foreboding filled.
Sibilante y agudo, que rompería un cristal, que les heló el corazón como funesta premonición.
Then a mighty bang in the cellar, and shattering glass, that all caused the tavern owner, a hulk of a guy, to wake up.
Entonces sonó un estallido en el sótano, y un cristal se hizo añicos... eso hizo que el dueño de la taberna, un tío gigante, se despertase.
The film had a track of swords clashing doors opening, and the shattering of glass as well as using the best orchestra money could buy the New York Philharmonic which only the wealthy could afford to go to hear at the time.
La película tenía una pista de espadas chocando puertas abriéndose y vidrio rompiéndose y usaba la mejor orquesta que se podía pagar la Filarmónica de Nueva York que solo los ricos podían ir a oír en ese entonces.
Thank you, Danny. ( GLASS shattering )
Gracias, Danny
Ohhh... ( SHATTERING GLASS )
Ohhh... ¿ Ahora estás contento?
( GLASS SHATTERING ) ( ALARM BLARING )
Robado.
The result of the bullets shattering the glass.
Exactamente, el resultado de las balas rompiendo el cristal.
Your work on Emily's list, your mentoring of young lawyers, your shattering of the glass ceiling...
Tu trabajo en la Lista de Emily la tutoría a jóvenes abogados tu quiebre de las barreras de género...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]