Got a light traduction Espagnol
1,192 traduction parallèle
You got a light?
¿ Tiene fuego?
HANNIBAL : Hey, you got a light, pal? MP 2 :
- Oiga, ¿ tiene un fósforo, amigo?
My cigar's gone out, anyone got a light?
Se me ha apagado el cigarrillo, ¿ alguien tiene fuego?
Got a light?
Pony. ¿ Tienes fuego?
Hey, mister, you got a light?
Oiga, ¿ tiene fuego?
- Got a light?
¿ Tiene fuego?
Got a light, Willard?
¿ Tienes fuego, Willard?
Got a light?
¿ Tienes fuego?
- Got a light?
- ¿ Tienes fuego?
- Have you got a light, please?
- ¿ Tiene fuego?
- Got a light?
- ¿ Fuego?
- You got a light? - Guess not.
Su actitud es mala.
Anybody got a light?
¿ Tenéis mechero?
Hey, officer, have you got a light?
¿ Eh, oficial, tiene alguna linterna?
- You got a light?
- Disculpe, ¿ tiene fuego?
I can't see. Got a light?
¿ Tenéis una luz?
Now we've got a light. See, Toby.
Ahora tenemos luz.
Got a light?
¿ Tienes un mechero?
You got a light, Tink?
¿ Tienes luz, Tink?
- You got a light?
- ¿ Tienes fuego?
- I got a light, yeah.
- Tengo, sí.
You got a light, buddy?
- ¿ Tienes fuego, amigo?
Got a light?
¿ Tiene fuego?
- Got a light? - Yeah.
- ¿ Tienes una linterna?
We got a light show outside.
Ocurre algo fuera.
You've got a light?
¿ Tienes fuego?
Hey, Joey, you got a light
¿ Tienes fuego, Joey?
- Got a light?
- ¿ Tienes lumbre? - Creo que si.
Got a light?
¿ Tienes lumbre?
HANNIBAL : Excuse me, I got to get a little light in your eyes there.
Disculpe, tengo que hacer que le dé la luz en los ojos.
I got a warning light indicating chips in my transmission.
Tengo interferencia en la transmisión.
I got pity on his suffering, so I proposed light-heartedly :
Me apiadé de su sufrimiento, por lo que propuse a la ligera :
I got a chance to see her in a new light, you know, one of them black ones. And from a different viewpoint, with mirrors overhead.
Tengo la oprtunidad de verla en su nueva vida por que trabaja de modelo... bajo otro punto de vista con espejos sobre la cabeza.
We've got a warning light.
Luz de alerta encendida.
- Got a red light, sir.
- Tenemos una luz roja, señor.
Hey driver, got a light?
Chofer, ¿ tiene fuego?
A guy is driving along, he's got someone sitting right next to him and he goes right through a red light.
Un tipo va conduciendo, tiene a alguien sentado justo al lado de él y se pasa una luz roja.
I told her, so am I. I got a hat with a light on it and everything.
"Yo, minero", digo. Si hasta tengo un casco con una lucecita.
Either they're playing a joke too hard, or they got themselves lost and need someone with a light.
O quizás están llevando la broma demasiado lejos. O quizás se perdieron y necesitan a alguien con una luz.
We got off light, thanks to Kyle and Willie.
Salimos con facilidad gracias a Kyle y Willie.
We got lucky. There was a glint of light, a reflection off the barrel of the weapon.
Por suerte un haz de luz se reflejó en el cañón del arma.
- And I got a black light.
- Y tengo una luz negra.
There're extra light bulbs in a box in this closet and we've got a couple of packages of fuses in the fuse box.
Hay bombillas de reserva en una caja en este armario y un par de paquetes de fusibles en la caja eléctrica.
Sun don't shine on the same dog's ass every day, but... mister, you ain't seen a ray of light since you got here.
No llueve siempre sobre el mismo tejado, pero no ha dejado de caer agua en el suyo desde que ha llegado.
i was at the last stop light right before the bus station, and instead of turning right, i turned left onto third- - i sort of got on the freeway, and then i sort of came home.
Estaba en el ultimo semáforo antes de la parada de buses. Y en vez de doblar a la derecha, doblé a la izquierda en la tercera... Y me encontré en la autopista.
No. We were stopped for a busted tail-light, and then Dad got another ticket because his license expired last month.
Nos pararon por llevar rota la luz trasera y le pusieron otra multa porque su registro caducó el mes pasado.
And, Mom, Dad got another ticket for a broken tail-light and one for driving without a license.
Mamá, a papá le han puesto otra multa por el farol roto y otra por conducir sin registro. Perdona, Al.
By the way, you know your bike's got a broken tail-light?
¿ Sabías que tu bicicleta tiene un farol roto?
Got a spare light bulb?
La bombilla se ha fundido. Tienes otra? Sí.
There's got to be a light switch around here somewhere.
Debe de haber un interruptor en algún lugar.
There was a light from the upstairs window, but when I got to the front door, I noticed it was already open, so I went in.
Había luz en la ventana de arriba, pero cuando llegué a la puerta, ví que estaba abierta, así que entré.
got a sec 45
got any 17
got a girlfriend 17
got a pen 27
got a problem 61
got a gun 16
got a secret 29
got a match 36
got a smoke 21
got a 73
got any 17
got a girlfriend 17
got a pen 27
got a problem 61
got a gun 16
got a secret 29
got a match 36
got a smoke 21
got a 73
got any money 37
got anything 42
got a minute 191
got an address 30
got a hit 26
got a problem with that 18
got away 26
got a cigarette 66
got a better idea 23
got any ideas 31
got anything 42
got a minute 191
got an address 30
got a hit 26
got a problem with that 18
got away 26
got a cigarette 66
got a better idea 23
got any ideas 31
got another one 25
got a date 26
got an i 29
got an idea 17
got a name 45
got a job 23
got a warrant 16
got a second 42
got about 16
got a date 26
got an i 29
got an idea 17
got a name 45
got a job 23
got a warrant 16
got a second 42
got about 16