Got it in one traduction Espagnol
866 traduction parallèle
You mean I got it in one take?
¿ Quieres decir que lo hice en una toma?
Rich or poor - when it comes to women, they've only got one idea in their head.
Ricos o pobres, en lo tocante a la mujer, solo piensan en una cosa.
You ain't got it in you ever to look like one.
No te sientes mujer. ¿ Qué importa?
- I got one here in case you need it.
- Yo tengo uno aquí si lo necesitáis.
Now I've got one to tell you. When I was dressing this evening... a bank messenger came to the door of my flat and left a package with ten 100 pound notes in it.
Pues a mí, cuando me estaba vistiendo esta tarde, el mensajero del banco me dejó en la puerta un paquete con mil libras dentro.
No one's interested in my adventure but Jerry, who knows it's innocent... just as well as he knows that he just got back from Florida.
A nadie le interesa mi aventura, pero Jerry sabe que es algo inocente... tanto como que él acaba de regresar de Florida.
Everyone's got a little piece of land in his head, and never a one of them gets it.
Todos pensando tener un trocito de tierra y ninguno lo consigue.
If I ever find out, I got one in here with your name on it.
Si lo averiguo, tengo preparada una bala con tu nombre.
Honey, I've only got one life and I'm not gonna live it in the icebox.
Cariño, sólo tengo una vida y no voy a vivirla en el congelador.
It's only got one window, and the mattress is stuffed with rocks, and there's a painting of the cross-eyedest old guy you ever saw in your life.
Sólo tiene una ventana, un colchón lleno de piedras, y el cuadro de un señor bizco.
She gets tongue-tied in the moonlight, but she's got one chance for security and for happiness... and I'm gonna see that she gets it.
Se le paraliza la lengua bajo la luz de la luna. Tiene una oportunidad para la felicidad y me aseguraré de que no la pierda.
But since I've got two murderers to catch, it's nice to have one in the bag.
Ya que tengo dos asesinos que atrapar, es bueno tener a uno en prisión.
Say, we was working in long island one night When the fog was so thick We got to making fogballs out of it
En Long Island, una noche, hicimos bolas de niebla y nos las lanzamos.
There's only one guy that ever kicked Paul in the pants and got away with it.
Sólo hay un tipo que le hizo una faena a Paul y le salió bien.
I got a government contract with a mighty important job to do, but there's not one word in it about takin'orders from brass hats.
Tengo un contrato con el gobierno para hacer un trabajo muy importante... pero no dice que tenga que cumplir órdenes de los mandamases.
There's only one way of stopping me, and you got it there in your hand.
Sólo hay una forma de pararme para siempre y la tiene en la mano.
Oh, that, I got it from a fellow come in one day.
Ah, eso, me la dejó un tipo.
There's one out at the beach in Los Angeles. It's not bad, but the one in New York, the one across the river, that's the one. - It's got a dip of 200 feet.
Y una en la playa en L.A. Nada mal, pero la de Nueva York... la del otro lado del río, tiene una pendiente de 60 metros.
Two diplomas in the Nolan family all in one day? Mama, I've got a nickel if you want to leave it.
Mamá, tengo una moneda si quieres dejarla.
You haven't got one that'll do it in less? I'm afraid not.
¿ No hay otro más rápido?
Sure, I know I've got lots of faults, but being in love with you isn't one of them, is it?
Estoy seguro, que tengo muchos defectos, pero estar enamorado de ti no es uno de ellos, ¿ o si lo es?
Look at this one, It's got rubies and diamonds in it.
Mira esta pieza. Es preciosa, tiene diamantes y rubíes incrustados
L.C. is only one name in my book... and it means I've got someplace in particular to go this afternoon.
L.C. es sólo un nombre en mi agenda... Io cual significa que esta tarde tengo algo que hacer.
I got the one with the nugget in it.
Extraje el diente de oro.
The only crate I got is that one up on the jack in there. Won't have it ready until late tonight.
el único coche que tengo es el que tiene el gato y no estará listo antes de la madrugada.
MARIAN NEVER GOT TO BE A STAR, BUT SHE WAS GONNA BE ONE, NO QUESTION OF IT. SHE'D BEEN FEATURED IN A COUPLE OF MUSICALS,
Marian nunca llegó a ser una estrella, pero lo habría sido.
Maybe it got caught in one.
Puede que se quedara enganchado.
Eleven. Why is it, every time we drag in one of you bums... you've got $ 1,400 in your kick, I got $ 11 in mine?
Once. ¿ Por qué cada vez que os pillamos, holgazanes, tenéis vosotros 1.400 dólares en el bolsillo y yo sólo 11?
But I've got a heart under this costume with room in it for one guy.
Pero debajo de este traje tengo un corazón para un sólo chico.
In the show, one guy's got to be at the helm... and in Jeff, we got someone we can trust to it is the Devil, come to claim the soul of the modern Faust man.
En la función, alguien debe llevar el timón, y Jeff es alguien de confianza... el diablo viene a buscar el alma del moderno Fausto.
He's got long-range tanks on, but even so, he's got about one more hour before he'll have to pack it in.
Lleva mucho combustible. Pero si no los encuentra en una hora deberá dejarlo.
You see, I got it into my dumb head that there was one guy missing in that crew. And I wouldn't have thought of leaving him behind for all the tea in China.
Verá, se me metió en la cabeza, que faltaba alguien de la tripulación, y no iba a dejarlo atrás por todo el té de la China.
He only got one ride in it. Bequeathed it to me on his deathbed.
Sólo lo usó una vez y me lo dejó en herencia.
Then Miss Ordway lied to you, Miss Amberly, if that's where you got your story... because there's not one word of truth in it.
Entonces, la Srta. Ordway le mintió, si de ahí sacó su versión... porque ni una palabra es verdad.
I was always letting it go in one ear and out the other... like you got to do with Curt's swearing... knowing it don't mean a thing.
A mí siempre me entraban por un oído y me salían por el otro... al igual que haces tú con los juramentos de Curt... sabiendo que no importa nada.
You got fed up lying, so one day you threw it all in his face, like you're doing now.
Te cansaste de mentir, así que un día se lo dijiste todo, como haces ahora.
I don't know where you got that one, friend, but it weren't in the wars.
No sé donde le han hecho eso, amigo, pero no ha sido precisamente en la guerra.
I don't know what the word for her would be in Hindi, but in English, it's got one syllable.
No sé cuál es la palabra en hindi, pero en mi idioma tiene dos sílabas.
It's funny. Funny how we got to be so friendly in one afternoon.
Es curioso lo amigos que nos hemos hecho en sólo una tarde.
With what they've got on him in Chicago, it's 100-to-one he'd get the chair and the money would still be missing.
Y con lo de Chicago será sentenciado a la silla eléctrica y el dinero seguirá perdido.
Look, it got slipped in with one of the magazines by mistake.
La metieron en una de las revistas por equivocación.
They got one in where it would do the most damage and we're going to lose the ship.
Nos han dado en el peor sitio posible y vamos a perder el barco.
I've only got one debt in this world, and I don't like owing it to you.
Sólo tengo una deuda en este mundo y no me gusta debértela a ti.
That's a lie, Major, and you know it. I've got the testimony of 14 witnesses here who deny you were in the hole on any one of those days.
No es cierto mayor y usted lo sabe, tengo aquí la declaración de 14 testigos... que niegan que le hubiesen metido en el hoyo ninguno de esos días.
It's amazing, a friend of mine got one in Germany almost the same
¡ Es sorprendente! Un amigo mío de Alemania tiene una casi igual.
I got it right here. I don't have to go and get it. This is one of the big tricks I do in the act.
lo tengo justo aquí, no debo ir a buscarlo este es uno de los grandes trucos que hago en mi acto vigile la soga... - la mano es mas rapida que la vista no hay nudo si miras dentro de este bolsillo... ahí esta
It Must've followed us back to the ship, after we picked you up, climbed one of the fins just before takeoff and got in through the open emergency hatch in c compartment.
Cuando te fuimos a buscar, nos debe haber seguido y subido por una aleta antes del despegue y se introdujo por la puerta de emergencia del compartimento C. Es posible.
We've only got one - do it this way to ease the new spring in position.
Y tenemos solo uno hacerlo de esta manera facilitara mantenerlo en posición.
You were good in there tonight, good as you've ever been, but you know one reason why you got by with it?
Has estado muy bien esta noche. Mejor que nunca. ¿ y sabes por qué te ha salido bien?
He threw me my gun, and while it was still in the air, he got one of'em.
Me tiró el rifle y antes de cogerlo yo, ya se había cargado a uno.
Well, listen, Douglas, you know I've got absolutely nothing against Walter, in fact, he is, well, he is one of my best friends, but it's just that I've been looking forward to the game.
Escucha, Douglas. Sabes que no tengo nada en contra de Walter. De hecho, es uno de mis mejores amigos, pero es que me apetece mucho jugar.
got it 8698
got it right here 33
got it covered 27
in one hour 54
in one day 33
in one piece 22
in one week 25
in one minute 18
in one night 32
in one year 18
got it right here 33
got it covered 27
in one hour 54
in one day 33
in one piece 22
in one week 25
in one minute 18
in one night 32
in one year 18