In one day traduction Espagnol
7,212 traduction parallèle
Why don't we ever bone three times in one day?
¿ Por qué tú nunca me lo haces tres veces en un día?
We've had guardians lose Librarians in the past, of course, but never three in one day.
Tuvimos guardianes que perdieron bibliotecarios... en el pasado, por supuesto, pero nunca tres en un día.
But now our barkeep hears more confessions in one day than I used to hear in a month of Sundays.
Pero ahora nuestro cantinero escucha más confesiones en un día de lo que yo solía hacerlo en un mes de Domingos.
Two murders solved in one day.
Dos asesinatos resueltos en un día.
Thought we could go to the Statue of Liberty and knock off two in one day.
Pensé que podríamos ir a la Estatua de la Libertad y quitarnos dos de encima en un día.
Yes, exactly, and that's why you don't need to do three in one day.
Sí, exactamente, y por eso no tienes que hacer tres en un día.
Oh, I can't have two of you laid up in one day.
No puedo teneros a dos enfermos el misma día.
In one day, we went through the whole cycle of a band...
En un día, pasamos por todo el ciclo de una banda...
In - - in one day?
- ¿ En... en un día?
- What? - Ten years of experience in one day.
- Diez años de experiencia en un día.
I decided to do all this week's drop-offs in one day.
Decidí hacer todas mis entregas semanas en un día.
Our food went moldy in one day!
Nuestra comida tenía moho. ¡ La comida formó moho en un día!
He lost his whole family in one day, and he cracked.
Perdió a toda su familia en un día, y él se quebró.
Electrocuted twice in one day.
Me electrocuté dos veces en un día.
She carried me twenty miles in one day.
Cuando huí de Ciudad República con Zhu Li, ella cargó conmigo unos 30 kilómetros en un día.
Lucas, Kieran Gandley and Taylor Davis have one friend in common, who had contact with all of them the day before they went missing. Leanne.
Lucas, Kieran Gandley y Taylor Davis tienen un amigo en común, quien se ha contactado con todos ellos el día anterior de su desparición.
You think I'm not fair, wait until you meet the bad guys, which is why we'll run drills again tomorrow and every day until I'm sure I can take you out into the field with even a chance of you coming back in one piece.
Si creen que no soy justa... esperen a encontrarse con los malos... que es por lo que haremos un simulacro mañana y cada día... hasta que esté segura que puedo llevarlos al campo... con alguna oportunidad de que vuelvan de una sola pieza.
One day he knifed a policeman in a raid.
Un día, mató a un policía en un asalto.
He said he thought there was someone in the apartment one day.
Dijo que pensaba que había alguien en su piso el otro día.
The last couple of days, I've been thinking about what it takes to add a child to a family in this day and age, and I got an extra one without even having to ask, and sometimes I wonder what - - what I did to deserve it.
Estos últimos días he pensado en lo que cuesta hoy... añadir a un niño a una familia y a esta edad, y yo recibí uno más sin ni siquiera pedirlo, y a veces me pregunto qué hice para merecerlo.
I always knew your cheerleading would come in handy one day, Daph.
Siempre supe que tus porras serían muy útiles un día, Daph.
One day you wake up, quit your job, and suddenly I'm supposed to fill the hole in your life?
¿ Un día te levantas, dimites de tu trabajo, y de repente se supone que debo llenar ese agujero en tu vida?
Grew up in that place assuming that one day...
Creció en ese lugar el supuesto de que un día...
♪ by the time this day ends, this one will do nicely ♪ ♪'cause a bird on the grill is worth two in the hand ♪
* cuando acabe el día, este estará bien hecho * * porque es mejor pájaro en freidora que dos en la mano *
It's not Ibsen, sure, but look, for a lot of people, life is just one long, hard kick in the urethra, and sometimes when you get home from a long day of getting kicked in the urethra,
No es Ibsen, está claro, pero mira, para mucha gente, la vida es una larga y dura patada en la uretra, y a veces cuando llegas a casa luego de un largo día de patadas en la uretra,
I thought I saw someone reading one in the park the other day, but it turned out it was a takeout menu.
Creo que vi a alguien leyendo uno en el parque el otro día, pero resultó ser un menú de comida para llevar.
See... wouldn't it be nice to have one day that was for men and for fathers and all that type of stuff, but didn't cost anything, that everyone could participate in, right?
Ver... ¿ no sería bueno tendrá un día eso era para los hombres y para los padres y todo ese tipo de cosas, pero no cuesta nada, que todo el mundo podía participar en, ¿ verdad?
Lucas, Kieran Gandley and Taylor Davis have one friend in common, who had contact with all of them the day before they went missing.
Lucas, Kieran Gandley y Taylor Davis tienen un amigo en común, quien se ha contactado con todos ellos el día anterior de su desparición.
And then one day I'm out in town and..... it was her.
Y entonces un día, estaba fuera de la ciudad y... Ahí estaba ella.
Apparently, after a long day of hunting and fishing, what they don't want is six sweaty guys in one tent.
Parece que después de un largo día de pescar y cazar... lo que no quieren es a seis tipos sudorosos en una tienda.
A job offer made to Nadine by one Constantine Stahl, tendered the very day of the phone call in question.
Una oferta de trabajo hecha a Nadine por uno Constantino Stahl, licitó el mismo día del la llamada telefónica en cuestión. Ella...
This one has been in a hurry since the day he was born.
Este ha ido con prisas desde el día en que nació.
As time went on, he got old and confused, and one day he messed himself in Vashredi's tent.
Conforme pasó el tiempo, envejeció y se hizo torpe, y un día entró en la tienda de Vashredi en muy mal estado y se cagó vivo.
A few months ago when you were in New York, I came home one day and there was a girl banging on your door.
Hace unos meses cuando estabas en Nueva York, un día volví a casa y había una chica golpeando en tu puerta.
After years of sitting in salons reading Oprah magazines, just one day wishing to just get a whiff of that Oprah life, my baby boy Cam is making sure I'm living a little bit of that sliver.
Después de años en peluquerías leyendo revistas de Oprah, deseando algún día, tener tan solo un poco de la vida de Oprah, y mi hijo Cam se aseguró de que pudiera, vivir un poco de esa vida.
I mean, after all, I'm gonna be sleeping in it one day. [Laughs] Uh, take it down a notch, "Huge" Hefner.
Después de todo, voy a dormir en ella algún día.
Right, one day at a time, like every other parent in here with a sick kid.
Vale, un día cada la vez, como cualquier otro padre aquí con su hijo enfermo.
He's gonna get out of jail one day, and I'm gonna be here for him, and you aren't gonna be around to get in our way.
Algún día saldrá de la cárcel, y estaré ahí para él... y no estarás alrededor para interponerte entre nosotros.
Including the possibility that the big, quiet kid in the back of the class, the one that everyone always underestimated, could one day run the streets of New York.
Incluyendo la posibilidad de que ese niño grandullón y callado que se sentaba al fondo de la clase, ese al que siempre había subestimado todos, acabara un día controlando todas las calles de Nueva York.
He was an avenger. Hopefully, you can tell that to him in person, one day.
Con suerte, un día podrás decírselo en persona.
- She just showed up one day at the office, started filling in for a guy who started working part-time.
- ¿ Una qué? - Simplemente se mostro un día en la oficina, reemplazando a un tipo que trabajaba media jornada.
Must have been on the first of the month because it was the same day you rented that one-bedroom in Georgetown.
Debe haber sido a primeros de mes porque fue el mismo día que alquilaste esa habitación en Georgetown.
One day, I cut in line, so I can get actual tater tots.
Un día, me colé en la fila para poder conseguir papas fritas.
That's $ 200,000 more American in just one day.
Son 200.000 dólares americanos más en un solo día.
Back in the day, some dirtbag threatened to murder one of my men.
En el pasado, un hijo de puta amenazó con matar a uno de mis hombres.
Back in the day, some dirtbag threatened to murder one of my men.
En el pasado, un hijo de puta... amenazó con asesinar a uno de mis hombres.
So twice in one day.
Vaya, dos veces en un día...
Well, he's-he's been in the room since day one, sir.
Bueno ha estado en ese cuarto desde el primer día, señor.
Well, I hope that I can join you in that dance one day, Madam Secretary.
Bueno, espero que pueda unirmele en ese baile algún día, Señora Secretaria.
One day, a group of men came in.
Un día, un grupo de hombres entró
Since day one, blood versus water has been a tale of two Water has been a tale of two tribes heading in opposite
Water ha sido la historia de dos tribus yendo en direcciones opuestas.
in one hour 54
in one piece 22
in one week 25
in one minute 18
in one night 32
in one year 18
in one month 18
in one 40
one day at a time 90
one day 2293
in one piece 22
in one week 25
in one minute 18
in one night 32
in one year 18
in one month 18
in one 40
one day at a time 90
one day 2293
one day soon 34
one day more 18
days 2668
daybreak 32
daylight 32
daya 50
dayana 20
days left 44
dayna 86
days ago 298
one day more 18
days 2668
daybreak 32
daylight 32
daya 50
dayana 20
days left 44
dayna 86
days ago 298
days remain 20
day off 18
days a year 35
days now 26
day two 29
days later 66
days a week 26
day out 85
day before yesterday 18
days and 46
day off 18
days a year 35
days now 26
day two 29
days later 66
days a week 26
day out 85
day before yesterday 18
days and 46
day in and day out 25
day one 66
day in 57
day by day 66
day basis 16
day suspension 16
day weekend 17
day after tomorrow 77
day and night 151
day three 20
day one 66
day in 57
day by day 66
day basis 16
day suspension 16
day weekend 17
day after tomorrow 77
day and night 151
day three 20