English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ G ] / Groupie

Groupie traduction Espagnol

459 traduction parallèle
- Are you a groupie now?
- ¿ Ahora te volviste papagayo?
Anything I can do? I wanted a word about the old groupie. Official magazine.
Quería unas palabras para la revista oficial del Grupo.
Well, I mean for instance, would you stock "Last Exit to Brooklyn" or "Groupie"?
Por ejemplo, Almacenaría "Última salida para Brooklyn" o "Groupie"?
You're forbidden to sing on National Radio, you groupie.
Está prohibido cantar en la Radio Nacional, mocosa de auditorio.
Don't tell me you're a groupie.
¿ No serás una groupie?
- There once was a time maybe you can remember, when I was your manager not the next thing to a goddamn groupie.
- Hubo una vez... quizá recuerdes, cuando era tu representante, no un maldito groupie.
I am a groupie.
Soy una aspirante a confidente.
And "The Groupie Packers", ever heard of them?
Y iLas grupies empaquetadoras ", ¿ nunca has oido hablar de ellas?
I'll be your groupie if you'll be mine.
Seré tu groupie si tú eres el mío.
Could've got some prison groupie to write it.
Podría haber hecho... que algún admirador carcelario la escribiera.
I waited until he came out of the stage door and I introduced myself, like a regular groupie.
Esperé a que saliera por la puerta de atrás... y me presenté a mi misma... como una admiradora corriente.
What's a groupie?
Esa palabreja no es de mis tiempos.
That words after my time. Well, a groupie is a girl who Falls in love with a rock star
Bueno, una fan es una chica que está fascinada por una estrella de cine o de rock.
I followed'em on every stop of their tour from Cleveland to Pittsburgh To Tucson to Charlotte... Ohh, you're a groupie.
Los seguí en todos los shows del tour, de Cleveland, Pitsburg, Twusaw, Charlotte, Denver
Yeah, well, I happen to be a songwriter- -
Ahhh... eres una groupie Yo escribo canciones
Hey, what makes you so sure the chick's a cop groupie, huh?
¿ Cómo sabes que la chica es fan de los policías?
Go be your groupie?
¿ Irme de groupie contigo?
Some of your groupie friends are here.
Han venido tus amigas las groupies.
Do you think I'm some little groupie?
¿ Te crees que soy una groupie desgraciada?
the way that groupie in fresno inspired you.
- La manera de como el grupo te inspiro en Fresno.
He was as calm as a Perry Como groupie.
Estaba tan calmado como el grupo de Perry Como.
Who was the chick, your groupie?
Quién era la chica? ¿ Una groupie? - ¡ No!
Like a regular groupie!
Quería trabajar en mi programa.
I am not some rodeo bimbo groupie, all right?
Yo no soy ninguna chica bonita y tonta fanática del rodeo. ¿ Está bien?
WOMAN : Have you ever said to yourself, "I could fall in love with this groupie"?
¿ Crees qué podrias enamorarte de una groupie?
"I could fall in love with this groupie"? Yeah.
¿ Podría enamorarme de una?
He met my mom on the road, she was this major groupie.
Conoció a mi mamá de gira. Ella era una fanática.
How hard could it be to nail down one teenage blonde groupie in LA?
¿ Qué tán difícil podía ser encontrar a una groupie rubia en Los Angeles?
So Zuzu Petals was a groupie of Bobby Black's.
Asíque Zuzu Petals era una groupie de Bobby Black.
A psycho groupie killer.
Una groupie psicótica asesina.
Sorry, sir, but we got a report that the psycho-killer groupie was here.
Disculpe, señor, pero tenemos un reporte de que la groupie psicótica estuvo aquí.
I got yanked off a case so you could be a cop groupie and now you wanna live in my house?
Me sacaron de un caso para que tú lograras tu capricho de ser policía. ¿ Y ahora quieres vivir en mi casa?
I am not a groupie.
Lo lamento pero usted me confunde.
She's a shoe groupie.
Ella es una fanática del calzado.
- Shoe groupie! - Shoe groupie!
¡ Fanática del calzado!
Oh, all right, if it bothers you I won't mention my groupie.
Oh, está bien, si te molesta No mencionaré a mi fanatica.
- It's the groupie!
¡ - Es la fanática!
You know, Bud she just may be the shoe groupie.
Sabes, Bud ella puede ser la fanática del calzado.
Put this groupie thing aside for a second.
Pongamos esta cosa de la fanática a un lado por un segundo.
You cheated on me with that shoe groupie.
Tú me engañas con la fanática del calzado.
Now, yours truly usually refrained from dipping his wick into the oil lamp, but Ingrid was one groupie that I never had the wherewithal to say no to.
Ahora bien, este servidor suele abstenerse de mojar la mecha en el aceite de la lámpara. Pero Ingrid era una admiradora a la que nunca fui capaz de decir que no.
Mrs. Klochner is an astronaut groupie?
¿ La señora Klosner es admiradora de los astronautas?
Do I look like a biochemist groupie?
¿ Tengo cara de admiradora de bioquímicos?
She's a groupie.
Es una fanática.
No, I'm not a groupie or anything.
No, no soy una fanática.
I'm not some, like, totally weird groupie fan.
Lo que no soy es una fanática descontrolada y loca.
You know, like an immortal groupie?
Tu sabes, ¿ cómo una fanática de los inmortales?
YOU JUST WON YOURSELF A PRIZE, GROUPIE.
Acabas de ganarte un premio, fanático.
Is my local groupie in?
¿ Estás ahí?
Why? Got yourself a groupie,
Porque soy una de tus fans.
KIND OF OLD FOR A GROUPIE.
Está por amanecer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]